Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Berbahasa Rusia - Abu `Ādil

Сура Сонмы

external-link copy
1 : 33

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ ٱتَّقِ ٱللَّهَ وَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا

1. О Пророк! Остерегайся (наказания) Аллаха (чтобы верующие следовали в этом за тобой) и не повинуйся неверующим и лицемерам. Поистине, Аллах является знающим (и) мудрым! info
التفاسير:

external-link copy
2 : 33

وَٱتَّبِعۡ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا

2. И следуй (о Пророк) тому, что внушается тебе откровением от твоего Господа [за Кораном и Сунной]. Поистине, Аллах является о том, что вы делаете, сведущим (и воздаст вам за это)! info
التفاسير:

external-link copy
3 : 33

وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا

3. И полагайся на Аллаха, и достаточен Аллах как покровитель! info
التفاسير:

external-link copy
4 : 33

مَّا جَعَلَ ٱللَّهُ لِرَجُلٖ مِّن قَلۡبَيۡنِ فِي جَوۡفِهِۦۚ وَمَا جَعَلَ أَزۡوَٰجَكُمُ ٱلَّٰٓـِٔي تُظَٰهِرُونَ مِنۡهُنَّ أُمَّهَٰتِكُمۡۚ وَمَا جَعَلَ أَدۡعِيَآءَكُمۡ أَبۡنَآءَكُمۡۚ ذَٰلِكُمۡ قَوۡلُكُم بِأَفۡوَٰهِكُمۡۖ وَٱللَّهُ يَقُولُ ٱلۡحَقَّ وَهُوَ يَهۡدِي ٱلسَّبِيلَ

4. Не устроил Аллах для человека двух сердец внутри (как об этом говорят некоторые многобожники). И не сделал Он ваших жён, которым вы говорите, что они подобны спинам ваших матерей [объявляете их запретными для себя по доисламскому обычаю], вашими матерями. И не сделал Он ваших приёмных сыновей [тех, которых вы усыновили] вашими сыновьями [они не сыновья вам по Шариату]. Это – (лишь) ваши слова в ваших устах, а Аллах говорит истину, и Он ведёт на (верный) путь. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 33

ٱدۡعُوهُمۡ لِأٓبَآئِهِمۡ هُوَ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِۚ فَإِن لَّمۡ تَعۡلَمُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَمَوَٰلِيكُمۡۚ وَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٞ فِيمَآ أَخۡطَأۡتُم بِهِۦ وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتۡ قُلُوبُكُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمًا

5. Зовите их [приёмных детей] по (именам) их отцов. Это [относить родство к их отцам] – более справедливо перед Аллахом. А если же не знаете вы их отцов, тогда (они) (являются) вашими братьями по Вере и вашими близкими [сторонниками]. И нет на вас греха (за то), в чём вы (ненамеренно) ошиблись (отнеся кого-либо не к его отцу), но однако (будет грех) в том (случае), (когда) замыслили ваши сердца (называть сына чужого человека вашим сыном). И является Аллах прощающим (по отношению к тому, кто ошибается ненамеренно) (и) милосердным (к обращающимся к Нему с покаянием)! info
التفاسير:

external-link copy
6 : 33

ٱلنَّبِيُّ أَوۡلَىٰ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡ أَنفُسِهِمۡۖ وَأَزۡوَٰجُهُۥٓ أُمَّهَٰتُهُمۡۗ وَأُوْلُواْ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ إِلَّآ أَن تَفۡعَلُوٓاْ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِكُم مَّعۡرُوفٗاۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَسۡطُورٗا

6. Пророк (Мухаммад) ближе к верующим (по Вере и в мирских вопросах), чем они сами (друг к другу), а его жёны – их матери. И обладатели родства [кровные родственники] (из числа верующих) – одни из них ближе к другим, по книге Аллаха (в вопросах наследования[1]), чем (другие) верующие и (чем) переселившиеся. (Но) кроме (этого) вы (можете) делать добро своим сторонникам [другим верующим] (поддерживая с ними хорошие отношения, помогая им материально, завещая им что-либо…). Было это [данное положение] в Книге [в Хранимой Скрижали] начертано (поэтому вы обязаны исполнять его). info

[1] В начале Ислама верующие наследовали друг от друга только по причине Веры и переселения (хиджры). Затем это было отменено аятом о наследстве.

التفاسير: