Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Berbahasa Prancis - Muhammad Hamidullah

At Takwîr

external-link copy
1 : 81

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ

Quand le soleil sera obscurci, info
التفاسير:

external-link copy
2 : 81

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ

et que les étoiles deviendront ternes, info
التفاسير:

external-link copy
3 : 81

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ

et les montagnes mises en marche, info
التفاسير:

external-link copy
4 : 81

وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ

et les chamelles à terme [1034], négligées, info

[1034] Chamelles à terme: le mot arabe «i˒šār» signifie chamelles grosses de dix mois, prêtes à accoucher.

التفاسير:

external-link copy
5 : 81

وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ

et les bêtes farouches, rassemblées, info
التفاسير:

external-link copy
6 : 81

وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ

et les mers allumées, info
التفاسير:

external-link copy
7 : 81

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ

et les âmes accouplées[1035], info

[1035] Accouplées: réunion des «bons» avec les bons, et des «mauvais» avec les mauvais.

التفاسير:

external-link copy
8 : 81

وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ

et qu’on demandera à la fillette enterrée vivante [1036], info

[1036] Fillette enterrée vivante: allusion à une ancienne pratique des païens qui craignaient la pauvreté ou la capture de leurs filles par d’autres tribus.

التفاسير:

external-link copy
9 : 81

بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ

pour quel péché elle a été tuée. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 81

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ

Et quand les feuilles seront déployées [1037], info

[1037] Feuilles déployées: où sont inscrites les actions de chacun.

التفاسير:

external-link copy
11 : 81

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ

et le ciel écorché [1038], info

[1038] Ciel écorché: de sa peau couverte d’étoiles.

التفاسير:

external-link copy
12 : 81

وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ

et la fournaise attisée, info
التفاسير:

external-link copy
13 : 81

وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ

et le Paradis rapproché, info
التفاسير:

external-link copy
14 : 81

عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ

chaque âme saura ce qu’elle a présenté. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 81

فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ

Non!... Je jure par les planètes qui gravitent, info
التفاسير:

external-link copy
16 : 81

ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ

qui courent et disparaissent, info
التفاسير:

external-link copy
17 : 81

وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ

par la nuit quand elle survient, info
التفاسير:

external-link copy
18 : 81

وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ

et par l’aube quand elle exhale son souffle. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 81

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ

Ceci [le Coran] est la parole d’un noble Messager [1039], info

[1039] Noble Messager: l’Ange Gabriel.

التفاسير:

external-link copy
20 : 81

ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ

doué d’une grande force, et ayant un rang élevé auprès du Maitre du Trône, info
التفاسير:

external-link copy
21 : 81

مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ

obéi, là-haut, et digne de confiance. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 81

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ

Votre compagnon (Mohammed) n’est nullement fou. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 81

وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ

Il l’a effectivement vu (Gabriel), au clair horizon, info
التفاسير:

external-link copy
24 : 81

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ

et il ne garde pas avarement pour lui-même ce qui lui a été révélé. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 81

وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ

Et ceci [le Coran] n’est point la parole d’un diable banni. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 81

فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ

Où allez-vous donc. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 81

إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ

Ceci n’est qu’un rappel pour l’univers, info
التفاسير:

external-link copy
28 : 81

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ

pour celui d’entre vous qui veut suivre le chemin droit. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 81

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Mais vous ne pouvez vouloir, que si Dieu veut, [Lui], le Seigneur de l’Univers. info
التفاسير: