Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Berbahasa Afar - Mahmud Abdulqadir Hamzah

Arraqdi

external-link copy
1 : 13

الٓمٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِۗ وَٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ

1. Alif-Laam-Miim-Raa (edde faxem Yalli yaaxige) amah Qhuraan kitaabih aayootay, usuk (Qhuraan kinnuk) Nabiyow ku Rabbik cakkih koi obsime, kinnih immay sinaamak maggo mari kaa ma nummaysaay kaal mataamita. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 13

ٱللَّهُ ٱلَّذِي رَفَعَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٖ تَرَوۡنَهَاۖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُم بِلِقَآءِ رَبِّكُمۡ تُوقِنُونَ

2. Yallay fayya iyye kinni Qaranwa makaado maleh isin elle tablen innal fayya tet haytem isi duddah, tohuk lakal Yalli qarshi amol ise celta fayyah fayya iyye, usuk ayroo kee alsa isi naqoosah tuxxiqih xabbacoyseeh ken qane, ken nammayak ummaan tii keenik isi maroh addal mermerita (meekita) muggaqsimeeh yimixxige wakti (Qhiyaamah ayro kinnuk) fanah Yalli addunyaa kee akeerâ caagid isi naqoosah bicsah isih elle faxa innal, isi inkittinaanee kee isi dudda tascasse astooti siinih baxxaqqa haa, Qhiyaamah ayro sinni Rabbit tangoorowoonu waytaanaah kaâ fanah taduuroonu waytaanamal taamineeniih tasmiteenimkeh. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 13

وَهُوَ ٱلَّذِي مَدَّ ٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۡهَٰرٗاۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ

3. Yalla kinni baaxo fidisseeh farakka haytem, qaleela xiikooluh tet bagul hayteeh, weeqaytittey gexxa tuxxiqih siinih elle haytem sinaamey, kulli mexexuy maggo afah yanik namma qaynat (qadoomuuy, dataamaay, salfaleemiiy, sayim kinnuk) teetil siinih hce, laqo barti ditet siinih buule, diggah tohut inkih kasleeh cubbusa marah Yallih inkittinaanee kee kay dudda tascasse astooti edde tan. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 13

وَفِي ٱلۡأَرۡضِ قِطَعٞ مُّتَجَٰوِرَٰتٞ وَجَنَّٰتٞ مِّنۡ أَعۡنَٰبٖ وَزَرۡعٞ وَنَخِيلٞ صِنۡوَانٞ وَغَيۡرُ صِنۡوَانٖ يُسۡقَىٰ بِمَآءٖ وَٰحِدٖ وَنُفَضِّلُ بَعۡضَهَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلۡأُكُلِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ

4. Baaxok exxaaxiy ittak garit taniy meqeeh sinam tanfiqem elle taabukee kee xagadah tan baaxoy tu elle Aabuke waytah tan, qinab basaatin (masnoona kinnuk) kee buqreey (darqi kinnuk) tamiiráy inki laqibik namma caxaay sidiica caxa как taabuke tanih, inki leek afaquk inki burtal aabakuk, kinnih immay makmol tuuy tuk как muxxusna tan, diggah tohul kaskassoowaah cubbusa marah Yallih dudda tascasse astooti edde tan. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 13

۞ وَإِن تَعۡجَبۡ فَعَجَبٞ قَوۡلُهُمۡ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍۗ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَاقِهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

5. Nabiyow ama astootih lakal atu ama korosuk aamine wayti qajjibsittek toysa ken maxco wohuk qajabah lafitak raqta : rabneeh burta nakke waqdi nanu diggah qusubuk ugtennoo? iyyaanamih maxco qajabah fulah keenik tanim, too mari usun sinni Rabbil koroositeeh ugut ayro tanim yengeddee mara, woo mari Qhiyaamah ayro girâ silsiloota ogoh fillittet как tanu wayta mara kinni, woo mari girâ mara usun tct addal waarak. info
التفاسير: