क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद - पवित्र क़ुरआन की संक्षिप्त व्याख्या का सर्बियाई अनुवाद

पृष्ठ संख्या:close

external-link copy
90 : 23

بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ

Да, Племенити Бог је онима који не верују истину, у коју нема сумње, донео, а они су заиста прави лажљивци, утолико већи лажљивци јер сматрају да поред Бога постоји друго божанство и да Он има дете. Нека је Господар узвишен и слављен и веома високо изнад тога! info
التفاسير:

external-link copy
91 : 23

مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٖ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنۡ إِلَٰهٍۚ إِذٗا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهِۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

Свевишњи Бог није узео Себи дете, како то тврде неверници, и с Њиме нема истинског бога, само Он заслужује да буде обожаван! Да постоји више богова, сваки би бог полагао право да управља оним што је створио, па би настала пометња у свемиру и водила би се борба међу њима. Истина је да то није и не може бити. Аллах је једини Бог који заслужује обожавање. Нека је слављен и хваљен наш Створитељ, и нека је врло високо изнад тога да има дете или да поред Њега постоји други бог, као што тврде незнанобошци. info
التفاسير:

external-link copy
92 : 23

عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

Само Свезнајући Бог зна невидљиво и оно што је створењима непознато, а зна и оно што је видљиво и што се чулима може докучити. Њему ништа није скривено, па Га величај и слави јер је немогуће и незамисливо да поред Њега постоји истинско божанство. info
التفاسير:

external-link copy
93 : 23

قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ

Божји Посланиче, реци: “Боже, ако ми покажеш казну коју си припремио незнанобошцима, а којом им претиш." info
التفاسير:

external-link copy
94 : 23

رَبِّ فَلَا تَجۡعَلۡنِي فِي ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ

И додај: “Онда ме, Боже, немој уништити с народом који не верује!” info
التفاسير:

external-link copy
95 : 23

وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمۡ لَقَٰدِرُونَ

А Узвишени Бог је у могућности да ти, Посланиче милости, покаже овосветску казну којом прети онима који не верују. Бог је у могућности и то да учини, а и све друго. info
التفاسير:

external-link copy
96 : 23

ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ ٱلسَّيِّئَةَۚ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَصِفُونَ

Веровесниче, немој на зло које ти људи учине злим узвраћати, већ опрости, пређи преко увреде и узнемиравања, стрпи се! Свезнајућем Богу савршено је познато шта незнанобошци износе када у лаж верују и када поричу, и када те описују онако како ти не приличи па говоре да си чаробњак и луд. info
التفاسير:

external-link copy
97 : 23

وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنۡ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ

И замоли, Веровесниче, узвишеног Господара: “Боже, код Тебе заштиту тражим, и сачувај ме од ружних мисли и ђавољег деловања!” info
التفاسير:

external-link copy
98 : 23

وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحۡضُرُونِ

И додај: “И Теби се, Боже, Господару мој, обраћам с молитвом да удаљиш ђаволе из моје близине како ми не би наудили и омели ме у мојим пословима!” info
التفاسير:

external-link copy
99 : 23

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ رَبِّ ٱرۡجِعُونِ

Када невернику дође смртни час и увери се да ће допасти незамисливо огромних мука, кајући се због пропуштеног у животу, он узвикне: “Боже, врати ме у живот на Земљи!” info
التفاسير:

external-link copy
100 : 23

لَعَلِّيٓ أَعۡمَلُ صَٰلِحٗا فِيمَا تَرَكۡتُۚ كَلَّآۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَاۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرۡزَخٌ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ

“Врати ме у прошли живот како бих се покајао и поверовао и чинио добра дела!”, говори онај који не верује. Међутим, када би се вратио, опет добро не би чинио. Између њега и повратка у овоземаљски живот стајаће препрека до Дана проживљења. Никад се неће вратити на овај свет, неће му се пружити прилика да исправи своје грешке у прошлом животу. info
التفاسير:

external-link copy
101 : 23

فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ

И кад наступи време Судњег дана па за то одређен анђео дуне у рог и људи се појаве на стајалишту, неће бити од користи ни порекло, којим се људи поносе, ни родбинске везе. Тог Дана људи неће једни друге ништа да питају, свако ће бити заокупљен собом и својом муком. info
التفاسير:

external-link copy
102 : 23

فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ

Онај човек чија добра дела, кад се ставе на вагу, претегну, тај ће успети и остварити оно што је желео: биће уведен у Рај, а сачуван од Ватре. info
التفاسير:

external-link copy
103 : 23

وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فِي جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ

А превагнуће лоша дела оног ко није веровао и није чинио добра дела. Због тога ће у Пакленој ватри вечно да остане, никад из ње неће да изађе. info
التفاسير:

external-link copy
104 : 23

تَلۡفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمۡ فِيهَا كَٰلِحُونَ

Што се тиче ове несрећне категорије људи, њихова ће лица ватра пржити и сасвим их изобличити и поцрнети, а усне ће им се обесити а зуби ће им напоље испасти, због жестине ватре у Паклу. info
التفاسير:
इस पृष्ठ की आयतों से प्राप्त कुछ बिंदु:
• الاستدلال باستقرار نظام الكون على وحدانية الله.
Ред и хармонија која влада у свемиру доказује Божју једноћу. info

• إحاطة علم الله بكل شيء.
Бог Својим знањем све обухвата. info

• معاملة المسيء بالإحسان أدب إسلامي رفيع له تأثيره البالغ في الخصم.
Узвраћање добрим на зло правило је лепог понашања које оставља снажан утисак на противника. info

• ضرورة الاستعاذة بالله من وساوس الشيطان وإغراءاته.
Непходно је да човек тражи заштиту код Бога против ђавољег дошаптавања и завођења. info