क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद - पवित्र क़ुरआन की संक्षिप्त व्याख्या का बोस्नियाई अनुवाद

पृष्ठ संख्या:close

external-link copy
30 : 47

وَلَوۡ نَشَآءُ لَأَرَيۡنَٰكَهُمۡ فَلَعَرَفۡتَهُم بِسِيمَٰهُمۡۚ وَلَتَعۡرِفَنَّهُمۡ فِي لَحۡنِ ٱلۡقَوۡلِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ أَعۡمَٰلَكُمۡ

Da hoće, Allah bi tebi, Poslaniče, dvoličnjake pokazao i ti bi ih, zbilja, poznao po njihovim vidljivim znakovima. Ali, poznat ćeš ih po govoru i znat ćeš njihove namjere. Valja vam znati da je Allahu znano sve što Njegovi robovi čine i da će ih za to pozvati na odgovornost. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 47

وَلَنَبۡلُوَنَّكُمۡ حَتَّىٰ نَعۡلَمَ ٱلۡمُجَٰهِدِينَ مِنكُمۡ وَٱلصَّٰبِرِينَ وَنَبۡلُوَاْ أَخۡبَارَكُمۡ

Allah će vas, o vjernici, na kušnju stavljati posredstvom borbe protiv nevjernikā, sve dok među vama ne ukaže na iskrene, strpljive pregaoce za islam. Allah će, također, provjeravati vaše riječi i djela stavljajući vas na kušnju siromaštvom i izobiljem, da bi se pokazalo ko je iskren, a ko lažac. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 47

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّواْ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗا وَسَيُحۡبِطُ أَعۡمَٰلَهُمۡ

Oni koji ne vjeruju u Allaha i Poslanika te odvraćaju od vjerovanja sebe i druge ljude, pritom se protiveći Poslaniku i boreći se protiv njega, a nedvosmisleni dokazi istinitosti njegove poslanice već su im podastrijeti – doista oni neće nimalo Allahu nauditi, nego sebi i Allah će im djela poništiti. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 47

۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَلَا تُبۡطِلُوٓاْ أَعۡمَٰلَكُمۡ

Vi koji vjerujete u Allaha i postupate u skladu s islamskim vjerozakonom, izvršavajte ono što su vam Allah i Poslanik zapovjedili, a sustežite se od onog što su vam zabranili! Nemojte upropaštavati svoja djela čineći nevjerstvo ili se licemjerno pokazujući pred svijetom! info
التفاسير:

external-link copy
34 : 47

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ مَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٞ فَلَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡ

Svevišnji Allah neće oprostiti grijehe onima koji ne vjeruju u Gospodara svjetova i odvraćaju od islama, pa poslije umru a nevjernici su; njih će Silni Allah u lance okovati i kaznit će ih u džehennemskoj vatri za nedjela. U Džehennemu će vječno boraviti. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 47

فَلَا تَهِنُواْ وَتَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱلسَّلۡمِ وَأَنتُمُ ٱلۡأَعۡلَوۡنَ وَٱللَّهُ مَعَكُمۡ وَلَن يَتِرَكُمۡ أَعۡمَٰلَكُمۡ

Ne malaksavajte, vjernici, odstupajući od borbe i ne pozivajte u potpisivanje primirja s Allahovim neprijateljima, a vi ste jači i ponosniji od njih! Znajte da je Allah s vama – moraju pobijediti oni na čijoj je strani Allah i samo njih čekaju lijep kraj i sretan završetak. O pravovjerni, Uzvišeni Allah neće poništiti vašu nagradu niti će je umanjiti, već će je uvećati, iz Svoje dobrote i milosti! info
التفاسير:

external-link copy
36 : 47

إِنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞۚ وَإِن تُؤۡمِنُواْ وَتَتَّقُواْ يُؤۡتِكُمۡ أُجُورَكُمۡ وَلَا يَسۡـَٔلۡكُمۡ أَمۡوَٰلَكُمۡ

Valja vam znati da je život na ovom svijetu samo igra i zabava, pa mu uviđavan čovjek neće dati prednost nad Ahiretom. Ako budete vjerovali u Allaha i Njegovog Poslanika, te bili bogobojazni čineći dobro, a sustežući se od zla, Gospodar će vam dati potpunu nagradu. Uz sve to, imajte na umu i to da Plemeniti Allah od vas neće tražiti da udijelite sav svoj imetak, nego samo zekat, koji je obaveza. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 47

إِن يَسۡـَٔلۡكُمُوهَا فَيُحۡفِكُمۡ تَبۡخَلُواْ وَيُخۡرِجۡ أَضۡغَٰنَكُمۡ

A kad bi Sveznajući Allah ipak odlučno i uporno tražio da udijelite sve što imate, vi biste postali škrti i sustegnuli biste se od udjeljivanja, pa bi onda Uzvišeni Allah pokazao vašu kivnju zbog udjeljivanja na Njegovu putu. Eto, i u tome se ogleda Božija blagost spram vas. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 47

هَٰٓأَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ تُدۡعَوۡنَ لِتُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبۡخَلُۖ وَمَن يَبۡخَلۡ فَإِنَّمَا يَبۡخَلُ عَن نَّفۡسِهِۦۚ وَٱللَّهُ ٱلۡغَنِيُّ وَأَنتُمُ ٱلۡفُقَرَآءُۚ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ يَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُونُوٓاْ أَمۡثَٰلَكُم

Eto, vi se pozivate, vjernici, da dijelite dio imetka, a ne cijeli imetak, u borbi na Allahovom putu, radi uzdizanja Allahove riječi i pomoći vjere, ali neki od vas škrtare! Onaj ko škrtari, neka zna, na svoju štetu škrtari: uskraćuje sebi mogućnosti da zasluži nagradu. Nemojte zaboraviti da je Allah bogat u odnosu na ljude i da Mu ne trebaju njihovi dobrovoljni prilozi, ta Allah je stvorio sve što postoji, pa i ljude, davši im imetak; ljudi su potrebni Allahove milosti i dobrote. O ljudi, ako okrenete leđa vjerovanju i postanete nevjernici, On će vas kazniti i zamijenit će vas drugim, vjerničkim narodom koji neće biti sličan vama; bit će Allahu poslušan. info
التفاسير:
इस पृष्ठ की आयतों से प्राप्त कुछ बिंदु:
• سرائر المنافقين وخبثهم يظهر على قسمات وجوههم وأسلوب كلامهم.
Dvoličnjaci svoje tajne i iskvarenu prirodu pokazuju na crtama svog lica i prilikom govorenja. info

• الاختبار سُنَّة إلهية لتمييز المؤمنين من المنافقين.
Allahov je zakon da pomoću ispita odvoji dvoličnjake od vjernika. info

• تأييد الله لعباده المؤمنين بالنصر والتسديد.
Allah pruža Svoju podršku i pomoć onima koji vjeruju. info

• من رفق الله بعباده أنه لا يطلب منهم إنفاق كل أموالهم في سبيل الله.
Allahova se blagost prema ljudima ogleda i u tome što od njih ne traži da sve što posjeduju udijele na Božijem putu. info