કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - ફિલિપિની (ટાગાલોગ) ભાષામાં - રવ્વાદ ભાષાંતર કેન્દ્ર

પેજ નંબર:close

external-link copy
77 : 56

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ

Tunay na ito ay talagang isang Qur’ān marangal, info
التفاسير:

external-link copy
78 : 56

فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ

na nasa isang Aklat na itinatago,[5] info

[5] Ibig sabihin: ang Tablerong Iniingatan.

التفاسير:

external-link copy
79 : 56

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ

na walang nakasasaling dito kundi ang mga [anghel na] dinalisay, info
التفاسير:

external-link copy
80 : 56

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

na isang pagbababa mula sa Panginoon ng mga nilalang. info
التفاسير:

external-link copy
81 : 56

أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ

Kaya sa salaysay na ito ba kayo ay mga nagwawalang-bahala? info
التفاسير:

external-link copy
82 : 56

وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ

Gumagawa kayo [sa pagpapasalamat] sa panustos ninyo na kayo ay nagpapasinungaling. info
التفاسير:

external-link copy
83 : 56

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ

Kaya bakit hindi [kayo magpabalik ng kaluluwa] kapag umabot ito sa lalamunan info
التفاسير:

external-link copy
84 : 56

وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ

habang kayo sa sandaling iyon ay nakatingin? info
التفاسير:

external-link copy
85 : 56

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ

Kami[6] ay higit na malapit sa kanya kaysa sa inyo subalit hindi ninyo nakikita. info

[6] sa pamamagitan ng kaalaman Namin, kakayahan Namin, at mga anghel Namin

التفاسير:

external-link copy
86 : 56

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ

Kaya bakit hindi – kung kayo ay hindi mga pananagutin – info
التفاسير:

external-link copy
87 : 56

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

kayo nagpapabalik [ng kaluluwa sa katawan] nito kung kayo ay mga tapat. info
التفاسير:

external-link copy
88 : 56

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

Kaya hinggil naman sa kung siya ay kabilang sa mga inilapit [kay Allāh], info
التفاسير:

external-link copy
89 : 56

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ

[ukol sa kanya ay] kapahingahan, kaloob, at hardin ng kaginhawahan. info
التفاسير:

external-link copy
90 : 56

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

Hinggil naman sa kung siya ay kabilang sa mga kasamahan ng kanan, info
التفاسير:

external-link copy
91 : 56

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

[magsasabi ang mga anghel sa kanya]: “Kapayapaan ay ukol sa iyo na kabilang sa mga kasamahan ng kanan.” info
التفاسير:

external-link copy
92 : 56

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ

Hinggil naman sa kung siya ay kabilang sa mga tagapagpasinungaling na naliligaw, info
التفاسير:

external-link copy
93 : 56

فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ

[ukol sa kanya ay] isang pang-aliw mula sa nakapapasong tubig info
التفاسير:

external-link copy
94 : 56

وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ

at isang pagpapasok sa Impiyerno. info
التفاسير:

external-link copy
95 : 56

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ

Tunay na ito ay talagang ito ang katotohanan ng katiyakan. info
التفاسير:

external-link copy
96 : 56

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

Kaya magluwalhati ka sa ngalan ng Panginoon mo, ang Sukdulan. info
التفاسير: