કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - સર્બિયન ભાષામાં અલ્ મુખતસર ફી તફસીરિલ્ કુરઆનીલ્ કરીમ કિતાબનું અનુવાદ

પેજ નંબર:close

external-link copy
46 : 8

وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَنَٰزَعُواْ فَتَفۡشَلُواْ وَتَذۡهَبَ رِيحُكُمۡۖ وَٱصۡبِرُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ

Покоравајте се Богу и Његовом Веровеснику, нека је мир над њим и Божја милост, извршавајући наредбе, а сустежући се од забрана. И никако се не разилазите, јер вас разилажење слаби, одузима вам снагу и онемогућује помоћ и победу. Стрпите се приликом искушења јер Бог, уистину, помаже, оснажује и уздиже стрпљиве. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 8

وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بَطَرٗا وَرِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ

Пазите се, верници, и не будите попут многобожаца који су из Меке на Бедр дошли пуни поноса, охолости и самољубља, да би изазвали дивљење код људи и одвратили их од Ислама. Бог зна све оно што они чине, ништа му није скривено, и за све ће да их обрачуна. info
التفاسير:

external-link copy
48 : 8

وَإِذۡ زَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ ٱلۡيَوۡمَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَإِنِّي جَارٞ لَّكُمۡۖ فَلَمَّا تَرَآءَتِ ٱلۡفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكُمۡ إِنِّيٓ أَرَىٰ مَا لَا تَرَوۡنَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَۚ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

И сетите се, верници, кад је ђаво улепшавао многобошцима борбу против вас и гарантовао им помоћ, али их је преварио и обмануо. Већим него што у ствари јесте, представио је број њихових ратника и снагу, тврдећи да ће их он заштитити и помоћи приликом борбе. Међутим, кад су се две војске сукобиле и кад су сви спознали право стање свог непријатеља, ђаво је прекршио своје обећање и изневерио је безбожнике. Бежећи, у страху, повикао је: “Отказујем вам помоћ не могу да вас заштитим, јер ја видим строге и снажне анђеле, против којих се нико не може борити! Бојим се да ме Бог не уништи Својом казном, јер Он је непобедив и кажњава казном коју нико не може да поднесе.” info
التفاسير:

external-link copy
49 : 8

إِذۡ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَٰٓؤُلَآءِ دِينُهُمۡۗ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ

Такође се сетите кад су дволичњаци и они који су сумњали у веру казали: “Ови верници обманути су и заведени својом вером, мисле да ће победити све људе, а изузетно су бедни, малобројни и слаби!” Међутим, Свевишњи Бог извештава да ће помоћи и подржати сваког оног ко се на Њега ослони и ко Њему препусти своје потребе, и да ће му дати понос и власт, а да ће поразити душмане, макар били бројнији. Аллах је силан и непобедив, све мудро и прецизно уређује и одређује. info
التفاسير:

external-link copy
50 : 8

وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ يَتَوَفَّى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَضۡرِبُونَ وُجُوهَهُمۡ وَأَدۡبَٰرَهُمۡ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ

Верниче, када би видео кад анђели, снажно и грубо, чупају душе неверницима, кад их гвозденим маљевима по лицима и леђима ударају, кажњавајући их и понижавајући! И још им, омаловажавајући их, кажу: “Искусите жестоку и несносну казну у Паклу због оног што сте чинили!” info
التفاسير:

external-link copy
51 : 8

ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ

Анђели им кажу и ово: “То вам је казна зато што нисте веровали у Бога, зато што сте утеривали у лаж Његовог Посланика, нека је мир над њим и Божја милост, борили се против Његових пријатеља и одвраћали од Његовог пута! Бог вас није неправедно казнио, већ сте казну заслужили. А Господар светова Своја створења никад не кажњава без разлога, него им пошаље доказе преко посланика и у виду објаве објасни им Прави пут, истину и заблуду, па их тек онда награђује и праведно кажњава.” info
التفاسير:

external-link copy
52 : 8

كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

Оно што се догодило меканским многобошцима догодило се и фараоновом народу и онима који су били пре њих; сви су негирали Божје постојање, а посланике би угонили у лаж. Божји закон је да такве жестоко казни, због њихових недела. info
التفاسير:
આયતોના ફાયદાઓ માંથી:
• البَطَر مرض خطير ينْخَرُ في تكوين شخصية الإنسان، ويُعَجِّل في تدمير كيان صاحبه.
Охолост је уништавајућа душевна болест. Она уништава човекову личност и посве је руши. info

• الصبر يعين على تحمل الشدائد والمصاعب، وللصبر منفعة إلهية، وهي إعانة الله لمن صبر امتثالًا لأمره، وهذا مشاهد في تصرفات الحياة.
Човек помоћу стрпљења подноси тегобна искушења. Свевишњи Бог због стрпљења даје оданом вернику бројне користи. Једна од њих јесте то да му помогне. Искуство је сведок овој констатацији. info

• التنازع والاختلاف من أسباب انقسام الأمة، وإنذار بالهزيمة والتراجع، وذهاب القوة والنصر والدولة.
Подвајање и разилажење води у нејединство заједнице, и наговештава пораз и назадовање, слабост и губљење домовине. info

• الإيمان يوجب لصاحبه الإقدام على الأمور الهائلة التي لا يُقْدِم عليها الجيوش العظام.
веровање човека потиче на грандиозне подухвате пред којим би устукнула цела војска. info