કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - الترجمة المورية - مركز رواد الترجمة

પેજ નંબર:close

external-link copy
24 : 5

قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَآ أَبَدٗا مَّا دَامُواْ فِيهَا فَٱذۡهَبۡ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَٰتِلَآ إِنَّا هَٰهُنَا قَٰعِدُونَ

La b yeel-yã: "Muusa! Tõnd kõn tol n kẽ be lae, tɩ b sã n ket n bee be; fo kẽnge, foom ne f Soabã, tɩ y yiibã zabe, tõnd na n paa ka n zĩẽ. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 5

قَالَ رَبِّ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ إِلَّا نَفۡسِي وَأَخِيۖ فَٱفۡرُقۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ

La a yeel-yã: " m Soaba! Mam pa tõe, sã n ka m mengã la m ma-biigã, bɩ F welg tõnd ne neb nins sẽn yaa dĩin yitbã ne taaba. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 5

قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيۡهِمۡۛ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗۛ يَتِيهُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ

T'a yeele: "rẽnd tẽngã yaa haraam ne bãmba yʋʋm pis-naase, tɩ b tuumd tẽngã pʋgẽ, bɩ f ra sãam f sũur ne sẽn pɑɑm dĩin-yitbã ye." Tɩ yɑɑ b sẽn tʋmɑ n dond-bɑ. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 5

۞ وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ ٱبۡنَيۡ ءَادَمَ بِٱلۡحَقِّ إِذۡ قَرَّبَا قُرۡبَانٗا فَتُقُبِّلَ مِنۡ أَحَدِهِمَا وَلَمۡ يُتَقَبَّلۡ مِنَ ٱلۡأٓخَرِ قَالَ لَأَقۡتُلَنَّكَۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡمُتَّقِينَ

La f karem n wĩnig-b a Adam koamb a yiibã yiibã (ɑ Kɑɑbiil ne ɑ Hɑɑbiil) kibarã ne sɩda, b sẽn wa n yãk Doaagã tɩ b reeg b yiibã yembr (Hɑɑbill) nengẽ la b pa reeg a to wã (Kɑɑbiil) nengẽ. T'a (Kɑɑbiil) yeele: "la tɩ m na kʋ-fo". T'a (Hɑɑbiil) yeele: " ad Wẽnd sẽn reegdã yaa wẽn-zoεtbã nengẽ", info
التفاسير:

external-link copy
28 : 5

لَئِنۢ بَسَطتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقۡتُلَنِي مَآ أَنَا۠ بِبَاسِطٖ يَدِيَ إِلَيۡكَ لِأَقۡتُلَكَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

La tɩ fo sã n tẽeg f nugã n na n kʋ maam, mam pa na n tẽeg m nug n na n kʋ foom ye, ad mam zoeta Wẽnde, bõn-naandsã Naabã. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 5

إِنِّيٓ أُرِيدُ أَن تَبُوٓأَ بِإِثۡمِي وَإِثۡمِكَ فَتَكُونَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُاْ ٱلظَّٰلِمِينَ

Ad mam tʋllame tɩ fo tʋk mam kʋʋbã zunuub la f mengã me zunuub-rãmba, n yɩ bugum biiga, rẽ me la wẽgdb rolbo". info
التفاسير:

external-link copy
30 : 5

فَطَوَّعَتۡ لَهُۥ نَفۡسُهُۥ قَتۡلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُۥ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ

T'a yõorã veo-a n tʋg a ma-biigã kʋʋbẽ, t'a kʋ-a n lebg bõn-soaba. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 5

فَبَعَثَ ٱللَّهُ غُرَابٗا يَبۡحَثُ فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيُرِيَهُۥ كَيۡفَ يُوَٰرِي سَوۡءَةَ أَخِيهِۚ قَالَ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ أَعَجَزۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِثۡلَ هَٰذَا ٱلۡغُرَابِ فَأُوَٰرِيَ سَوۡءَةَ أَخِيۖ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلنَّٰدِمِينَ

Tɩ Wẽnd tʋms gãabg t'a garg tẽngã n na n wĩnig-a a sẽn na n lud a ma-biigã yãnd to-to, la a yeel-yã: "kato! Mam kong n na n yɩɩ wala gãab-kãngã, n solg m ma-biigã?" tɩ yẽ lebg n maan mimsã. info
التفاسير: