કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - ઇટાલિયન ભાષામાં અલ્ મુખ્તસર ફી તફસીરિલ્ કુરઆનિલ્ કરીમ કિતાબનું અનુવાદ

પેજ નંબર:close

external-link copy
37 : 24

رِجَالٞ لَّا تُلۡهِيهِمۡ تِجَٰرَةٞ وَلَا بَيۡعٌ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِ يَخَافُونَ يَوۡمٗا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلۡقُلُوبُ وَٱلۡأَبۡصَٰرُ

Uomini che non vengono distratti dalla compravendita, abbandonando l'invocazione rivolta ad Allāh, gloria Sua, e che compiono la Preghiera con devozione ed elargiscono la Zakēt ai corretti destinatari, e che temono il Giorno del Giudizio, quel giorno in cui i cuori fluttueranno tra la speranza nella salvezza dalla punizione ed il timore di Lui, e così la vista non saprà dove è rivolta. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 24

لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ

Fecero ciò affinché Allāh li ricompensasse per le loro azioni con una ricompensa migliore, e aumentasse la Sua grazia nei loro confronti, come ricompensa. E Allāh concede sostentamento a chi vuole, senza tenerne il conto, a seconda delle loro azioni; anzi, moltiplica la ricompensa delle loro azioni. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 24

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَسَرَابِۭ بِقِيعَةٖ يَحۡسَبُهُ ٱلظَّمۡـَٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمۡ يَجِدۡهُ شَيۡـٔٗا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

E per quanto riguarda coloro che non credono in Allāh, le loro azioni non verranno ricompensate, ed esse sono come un miraggio in una valle della terra: l'assetato lo vede e pensa che sia acqua, e così cammina verso di esso, finché non giunge a destinazione e non trova l'acqua: così il miscredente pensa che le sue azioni gli portino beneficio, finché non morirà e non verrà resuscitato, e non troverà la ricompensa, piuttosto troverà dinanzi a lui il suo Dio, che lo giudicherà pienamente per le sue azioni; Allāh è Rapido nel Rendiconto. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 24

أَوۡ كَظُلُمَٰتٖ فِي بَحۡرٖ لُّجِّيّٖ يَغۡشَىٰهُ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ سَحَابٞۚ ظُلُمَٰتُۢ بَعۡضُهَا فَوۡقَ بَعۡضٍ إِذَآ أَخۡرَجَ يَدَهُۥ لَمۡ يَكَدۡ يَرَىٰهَاۗ وَمَن لَّمۡ يَجۡعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورٗا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ

Oppure le loro azioni sono come l'oscurità di un mare profondo, sormontato dalle onde, al di sopra delle quali vi sono altre onde sovrastate da nuvole che coprono le stelle, così da non potersi orientare: oscurità su oscurità, accumulate l'una sopra l'altra. Colui che cade in tale oscurità, se tendesse la mano, quasi non la vedrebbe per il grande buio, e così è il miscredente: Su di lui si sono accumulate le oscurità dell'ignoranza, del sospetto e del dubbio, e il suo cuore è stato sigillato. Colui che Allāh non guida fuori dall'oscurità, e che conosce il Suo Libro, non avrà altra guida che lo indirizzi né altro libro che lo illumini. info
التفاسير:

external-link copy
41 : 24

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلطَّيۡرُ صَٰٓفَّٰتٖۖ كُلّٞ قَدۡ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسۡبِيحَهُۥۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ

Non sai – O Messaggero – che, in verità, Allāh viene lodato dalle Sue creature che sono nei Cieli e in Terra, e così lo lodano gli uccelli le cui ali si aprono nell'aria. Allāh conosce la preghiera di ognuna di queste creature così come conosce quella degli uomini. Gli uccelli fanno le Sue lodi, e Allāh è consapevole di ciò che fanno: nessuna loro azione Gli è nascosta. info
التفاسير:

external-link copy
42 : 24

وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ

Ad Allāh solo appartiene il Regno dei Cieli e della Terra, e a Lui solo sarà il ritorno, nel Giorno della Resurrezione, per il Rendiconto e la Retribuzione. info
التفاسير:

external-link copy
43 : 24

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزۡجِي سَحَابٗا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيۡنَهُۥ ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ رُكَامٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٖ فِيهَا مِنۢ بَرَدٖ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصۡرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُۖ يَكَادُ سَنَا بَرۡقِهِۦ يَذۡهَبُ بِٱلۡأَبۡصَٰرِ

Non sai – O Messaggero – che, in verità, Allāh guida le nuvole, e poi le fa aggregare, e poi le fa sovrapporre, così che puoi vedere la pioggia uscire dalle nuvole; e fa scendere dal cielo delle nuvole dense, simili alle montagne per la loro grandezza, grandi frammenti di acqua congelata: con questa grandine colpisce i Suoi sudditi che vuole, e la allontana da chi vuole. La luce del lampo che proviene dalle nuvole quasi rende ciechi per il suo bagliore. info
التفاسير:
આયતોના ફાયદાઓ માંથી:
• موازنة المؤمن بين المشاغل الدنيوية والأعمال الأخروية أمر لازم.
•È necessario che il credente sia equilibrato tra gli impegni della vita e le azioni volte all'Aldilà. info

• بطلان عمل الكافر لفقد شرط الإيمان.
• Sulla vanità delle azioni del miscredente, poiché ha perduto i prerequisiti della fede. info

• أن الكافر نشاز من مخلوقات الله المسبِّحة المطيعة.
• In verità, il miscredente è un'eccezione tra le creature di Allāh che pregano e obbediscono. info

• جميع مراحل المطر من خلق الله وتقديره.
• Sul fatto che tutte le fasi della pioggia siano creazione di Allāh e conseguenza della Sua volontà. info