કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - ઇટાલિયન ભાષામાં અલ્ મુખ્તસર ફી તફસીરિલ્ કુરઆનિલ્ કરીમ કિતાબનું અનુવાદ

પેજ નંબર:close

external-link copy
191 : 2

وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ ثَقِفۡتُمُوهُمۡ وَأَخۡرِجُوهُم مِّنۡ حَيۡثُ أَخۡرَجُوكُمۡۚ وَٱلۡفِتۡنَةُ أَشَدُّ مِنَ ٱلۡقَتۡلِۚ وَلَا تُقَٰتِلُوهُمۡ عِندَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَٰتِلُوكُمۡ فِيهِۖ فَإِن قَٰتَلُوكُمۡ فَٱقۡتُلُوهُمۡۗ كَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Uccideteli ovunque li troviate ed esiliateli dai luoghi da cui vi hanno esiliati, ovvero la Mekkah مكة. E ciò che sta accadendo ora è che essi stanno cercando di allontanare i credenti dalla loro religione per farli tornare alla miscredenza, e ciò è più grave dell'omicidio. Non iniziate a combatterli nella Moschea Sacra المسجد الحرام per la Sua Sacralità تعظيما له, finché non siano loro a combattervi in essa; ma se iniziano a combattervi nella Moschea Sacra المسجد الحرم, uccideteli, e che la loro uccisione sia loro d'esempio, se vi attaccano nella Moschea Sacra المسجد الحرام. Questa sarà la ricompensa dei miscredenti الكافرين. info
التفاسير:

external-link copy
192 : 2

فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Se smettono di combattervi e rinunciano alla miscredenza, fermatevi: In verità Allāh è Perdonatore nei confronti di coloro che si pentono; non li rimprovera per i loro precedenti peccati; Misericordioso nei loro confronti, non li indirizza con le punizioni. info
التفاسير:

external-link copy
193 : 2

وَقَٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةٞ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ لِلَّهِۖ فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَلَا عُدۡوَٰنَ إِلَّا عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ

" E combattete i miscredenti finché non abbandonino la loro idolatria, non ostacolino più la gente verso la via di Allāh e non abbandonino la miscredenza. E la religione comune sarà la religione di Allāh. Se si astengono dalla miscredenza e smettono di ostacolare la via di Allāh, non combatteteli, poiché l'aggressione è lecita solo contro i miscredenti ingiusti e coloro che ostacolano la via di Allāh. info
التفاسير:

external-link copy
194 : 2

ٱلشَّهۡرُ ٱلۡحَرَامُ بِٱلشَّهۡرِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡحُرُمَٰتُ قِصَاصٞۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱعۡتَدُواْ عَلَيۡهِ بِمِثۡلِ مَا ٱعۡتَدَىٰ عَلَيۡكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ

Il sacro mese in cui Allāh vi ha concesso di entrare nell'Ħaram الحرم e celebrare l'Umrah العمرة nell'anno sette sostituisce il mese sacro in cui, nel sesto anno, i politeisti ve lo impedirono; e la sacralità ﴾Ħurumātالحرمات ﴿ è come la sacralità di questo Luogo Sacro e di questo Mese Sacro e la sacralità di Al-Iħrām الإحرام, in cui è permessa la rivalsa sugli aggressori. Chiunque vi assalga, rispondete allo stesso modo. Non andate oltre ciò che ha compiuto l'aggressore: In verità, Allāh non ama quelli che trasgrediscono i Suoi limiti; e temete Allāh e non andate oltre ciò che vi ha autorizzato, e sappiate che in verità Allāh è con coloro che lo temono e li sostiene con il Suo aiuto e appoggio info
التفاسير:

external-link copy
195 : 2

وَأَنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا تُلۡقُواْ بِأَيۡدِيكُمۡ إِلَى ٱلتَّهۡلُكَةِ وَأَحۡسِنُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

E spendete il denaro negli atti di obbedienza ad Allāh, come la lotta per la Sua causa ed altro, e non siate avari abbandonando la lotta per la causa di Allāh, il Jihad, e non vi ostinate a compiere ciò che sarà motivo della vostra rovina, e siate sinceri nelle vostre preghiere, comportandovi con onestà ed educazione. In verità, Allāh ama tutto ciò che fanno i benefattori: Aumenta la loro ricompensa e li guida al successo للرشاد. info
التفاسير:

external-link copy
196 : 2

وَأَتِمُّواْ ٱلۡحَجَّ وَٱلۡعُمۡرَةَ لِلَّهِۚ فَإِنۡ أُحۡصِرۡتُمۡ فَمَا ٱسۡتَيۡسَرَ مِنَ ٱلۡهَدۡيِۖ وَلَا تَحۡلِقُواْ رُءُوسَكُمۡ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ ٱلۡهَدۡيُ مَحِلَّهُۥۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوۡ بِهِۦٓ أَذٗى مِّن رَّأۡسِهِۦ فَفِدۡيَةٞ مِّن صِيَامٍ أَوۡ صَدَقَةٍ أَوۡ نُسُكٖۚ فَإِذَآ أَمِنتُمۡ فَمَن تَمَتَّعَ بِٱلۡعُمۡرَةِ إِلَى ٱلۡحَجِّ فَمَا ٱسۡتَيۡسَرَ مِنَ ٱلۡهَدۡيِۚ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ ثَلَٰثَةِ أَيَّامٖ فِي ٱلۡحَجِّ وَسَبۡعَةٍ إِذَا رَجَعۡتُمۡۗ تِلۡكَ عَشَرَةٞ كَامِلَةٞۗ ذَٰلِكَ لِمَن لَّمۡ يَكُنۡ أَهۡلُهُۥ حَاضِرِي ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

Eseguite il pellegrinaggio completo, Ħajj e 'Umrah, desiderando il compiacimento di Allāh l'Altissimo; se sarete impedite di completarli, a causa di malattie o da parte dei nemici, offrite un sacrificio nel limite delle vostre possibilità – cammelli, vacche oppure ovini – e terminate la funzione. E non tagliatevi i capelli o parte di essi finché non raggiungete il luogo dove sarà eseguito il sacrificio. Ma se vi è impossibile, macellati il sacrificio nel luogo in cui vi trovate. Se non avete impedimenti nel raggiungimento del luogo sacro, compiete il sacrificio in quel luogo, nel giorno del sacrificio e nei giorni successivi stabiliti. Chi di voi è malato o ha dei problemi ai capelli, come insetti o altro, e ha rasato la testa a causa di ciò, non sarà rimproverato, e deve fare ammenda. Digiunando per tre giorni o nutrire sei poveri del Luogo Sacro, oppure macellare un ovino per distribuirlo ai poveri del Luogo Sacro. Se non avete paura e avete compiuto la 'Umrah nei mesi di ِAl-Ħajj, e avete goduto di ciò che vi era vietato compiere, sacrificate ciò che potete, ad esempio una pecora, oppure partecipate in sette al sacrificio di un cammello o una vacca; per chi è in grado, deve digiunare tre giorni durante il rito, e digiunare sette giorni dopo il suo ritorno in famiglia, per un totale di dieci giorni pieni. Tale Tamatthu التّمتّع﴾Un Pellegrinaggio continuativo, che inizia con la Umrah, e termina nel mese di Al- Ħajj﴿, che obbliga al sacrificio o al digiuno, è rivolto all'impedito che non può compiere sacrificio e che non è del luogo e non abita nelle vicinanze; poiché, per chi è del luogo è sufficiente la presenza al luogo sacro e non ha bisogno del Tamatthu التّمتّع: gli è sufficiente il libero Tawaf الطّواف﴾si tratta dei sette giri rituali attorno alla Ka'bah﴿ e il Tamatthu della 'Umrah fino al Ħajj. E temete Allāh, seguendo ciò che ha stabilito, e rispettate i Suoi limiti, e sappiate che Allāh è severo nel punire coloro che violano il Suo ordini. info
التفاسير:
આયતોના ફાયદાઓ માંથી:
• مقصود الجهاد وغايته جَعْل الحكم لله تعالى وإزالة ما يمنع الناس من سماع الحق والدخول فيه.
Lo scopo della Jihād ﴾la lotta per la causa di Allāh﴿ e il suo obiettivo è quello di rendere la legge regnante quella di Allāh l'Altissimo e rimuovere ciò che impedisce alle gente di ascoltare la verità ed attenersi ad essa. info

• ترك الجهاد والقعود عنه من أسباب هلاك الأمة؛ لأنه يؤدي إلى ضعفها وطمع العدو فيها.
Abbandonare il Jihad ed essere indifferenti nei suoi confronti è tra le cause della distruzione di un popolo, poiché conduce alla debolezza e all'avidità del nemico. info

• وجوب إتمام الحج والعمرة لمن شرع فيهما، وجواز التحلل منهما بذبح هدي لمن مُنِع عن الحرم.
È obbligatorio completare Al-Ħajj e La 'Umrah per coloro che l'hanno iniziata; è ammesso interromperle facendo un sacrificio per chi è ruscito a raggiungere il Luogo Sacro ﴾Al-Ħarām الحرم﴿. info