કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - ફુલાનિયહ ભાષામાં અલ્ મુખતસર ફી તફસીરિલ્ કુરઆનીલ્ કરીમ કિતાબનું અનુવાદ

પેજ નંબર:close

external-link copy
98 : 10

فَلَوۡلَا كَانَتۡ قَرۡيَةٌ ءَامَنَتۡ فَنَفَعَهَآ إِيمَٰنُهَآ إِلَّا قَوۡمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُواْ كَشَفۡنَا عَنۡهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡيِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ

Meeɗaali ka hoɗo ngo Men Nuli e mun Nulaaɓe Amen ɓen gomɗinta gomɗinal nafayngal ɓaawo yi'ugol lepte ɗen, gomɗinal maɓɓe nafa ontuma si wanaa yimɓe Yuunusa ɓen: nde ɓe gomɗinnoo gomɗinal goonga, Men huncanno ɓe lepte koyeera e jaasere ɗen ka nguurndam aduna, Men dakmiti ɓe haa e saanga timmugol laje maɓɓe ɗen. info
التفاسير:

external-link copy
99 : 10

وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَأٓمَنَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ كُلُّهُمۡ جَمِيعًاۚ أَفَأَنتَ تُكۡرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ

Sinno Joomi maa an Nulaaɗo muuyuno, denndaa- ngal wonɓe ka leydi ɓen gomɗianayno, ko woni tun O muuyiraali ɗum hikma. Himo majjinira on Mo muuyi nunɗal Makko, O fewnira on Mo O muuyi ɓural Makko. A hattantah waawnunde yimɓe ɓen fii no ɓe laatora gomɗimɓe, tawde ɗum ko juuɗe Alla tun woni. info
التفاسير:

external-link copy
100 : 10

وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تُؤۡمِنَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَجۡعَلُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَعۡقِلُونَ

Haananaa wonki nde ki gomɗinana hoore-makki si wanaa nde Alla duŋii, gomɗinal ko e muuyɗe Alla heɓorta. Wata a naɓu wonkii maa e maɓɓe fii ninse. Alla hino waɗa lepte ɗen e koyeera on e hoore ɓen ɓe anndataa hujjaaji Makko ɗin e yamirooje Makko ɗin e haɗaaɗi Makko ɗin. info
التفاسير:

external-link copy
101 : 10

قُلِ ٱنظُرُواْ مَاذَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَا تُغۡنِي ٱلۡأٓيَٰتُ وَٱلنُّذُرُ عَن قَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ

An Nulaaɗo, maakan sirkooɓe lanndotooɓe ma ɓen: taskee ko honɗum woni ka kammuuli e ka leydi, immorde e maandeeji tinndinooji gootaaku Alla e mbaawka Makko. Jippingol Aayeeje ɗen e hujjaaji ɗin e Nulaaɓe ɓen nafata yimɓe ɓe hebilanaaki gomɗinal, tawde hiɓe haɓɓitoo e keeferaaku. info
التفاسير:

external-link copy
102 : 10

فَهَلۡ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثۡلَ أَيَّامِ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ قُلۡ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ

Hara ɓee fennooɓe hino habbitii si wanah yeru peƴƴi ɗi Alla liɓunoo e mofte fennuɓe yawtuɓe ɓen? An Nulaaɗo, maakan ɓe: habbitee lepte Alla ɗen, min miɗo wonndi e mo'on jeyaaɗo e habbitiiɓe fodoore Joomi am nden. info
التفاسير:

external-link copy
103 : 10

ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيۡنَا نُنجِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Refti Men jippina lepte ɗen e maɓɓe, Men daɗnda Nulaaɓe Amen ɓen, men daɗndida e maɓɓe kadi ɓen gomɗimɓe. Huunde ko yanata e mofte maɓɓe ɗen hewtataa ɓe. Ko woni Men daɗndiri non ɓen Nulaaɓe e gomɗimɓe wonnduɓe e maɓɓe, Men daɗndirta Nulaaɗo Alla on e gomɗimɓe wonnduɓe e makko ɓen danndal jojjungal tabiti e Amen. info
التفاسير:

external-link copy
104 : 10

قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي شَكّٖ مِّن دِينِي فَلَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِنۡ أَعۡبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُمۡۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Maaku an Nulaaɗo: ko onon yimɓe, si on wonii e sikkitaare e diina am kan ka mi noddata on e muuɗum; woni diina tawhiidi, min on kan ko mi fellituɗo bonugol diina mon, mi jokkataa kan. Mi rewataa ɗin ɗin rewoton gaanin Alla. Ko mi rewata ko Alla On waroowo on, O yamirii lam nde mi laatotoo e laɓɓinamɓe Alla diina ɓen. info
التفاسير:

external-link copy
105 : 10

وَأَنۡ أَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

O yamirii lam kadi nde mi ñiiɓata e diina goonga kan, mi tabitira e makka ooñagol e kala diina lunndiika, O haɗi lam nde mi wonata jeyaaɗo e sirkanooɓe ɓen. info
التفاسير:

external-link copy
106 : 10

وَلَا تَدۡعُ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَۖ فَإِن فَعَلۡتَ فَإِنَّكَ إِذٗا مِّنَ ٱلظَّٰلِمِينَ

Wata a noddu an Nulaaɗo, gaanin Alla, immorde e sanamuuji e ko wanaa, kon ko alah nafa sakko nafe, wanaa kadi lorra sakko lorre. Si a rewii ɗi, an dey haray ontuma a jeyaama e tooñooɓe ɓen jag-gitooɓe haqqee Alla e haqqeeji mun. info
التفاسير:
આયતોના ફાયદાઓ માંથી:
• الإيمان هو السبب في رفعة صاحبه إلى الدرجات العلى والتمتع في الحياة الدنيا.
Gomɗinal hino wona sabu ɓmtagol joom-mun e darjaaji toowuɗi, dakmitoo e nguurndam aduna. info

• ليس في مقدور أحد حمل أحد على الإيمان؛ لأن هذا عائد لمشيئة الله وحده.
Gooto hattanaa doolugol goɗɗo goo e gomɗinal, tawde ɗum ko e muyɗe Alla tun yowii. info

• لا تنفع الآيات والنذر من أصر على الكفر وداوم عليه.
Aayeeje ɗen e jertinooje ɗen nafatah on haɓɓitiiɗo duumoto e keeferaaku. info

• وجوب الاستقامة على الدين الحق، والبعد كل البعد عن الشرك والأديان الباطلة.
Hino waɗɗii ñiiɓugol e diina goonga kan, woɗɗitoo hattirde woɗɗitagol e sirku, e diinaaji meere. info