કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - અંગ્રેજી ભાષામાં અનુવાદ - ડૉ. વલીદ બ્લૈહિશ અલ્ ઉમરી - કાર્ય પ્રગતિમાં છે.

પેજ નંબર:close

external-link copy
141 : 4

ٱلَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمۡ فَإِن كَانَ لَكُمۡ فَتۡحٞ مِّنَ ٱللَّهِ قَالُوٓاْ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡ وَإِن كَانَ لِلۡكَٰفِرِينَ نَصِيبٞ قَالُوٓاْ أَلَمۡ نَسۡتَحۡوِذۡ عَلَيۡكُمۡ وَنَمۡنَعۡكُم مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ فَٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَلَن يَجۡعَلَ ٱللَّهُ لِلۡكَٰفِرِينَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ سَبِيلًا

(141) These ˹hypocrites˺ who lie low in wait for you; should you be granted victory from Allah, would say: “Were we not with you?[1035]” ˹Conversely˺ should the Deniers have a share ˹of victory over you˺, they would say: “Did we not enwrap you ˹in our aid˺ and shield you from the Believers?[1036]” Allah will judge among you ˹both parties˺[1037] on the Day of Judgement—Allah will surely not give the Deniers a way ˹to prevail˺ over the Believers[1038]. info

[1035] Cf. Aya 72 above.
[1036] They greatly aided and abetted the Deniers: spreading rumours, acting as decoys, discouraging Believers, spying, and employing all manner of devious wiles and ploys to demoralize the Believers (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
[1037] God, the Most Just of all judges, will make known by His verdict those who are sincere and those who are not. He will admit the former to Paradise and consign the latter to Hellfire (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
[1038] God will not grant the Deniers leave to have an absolute upper hand over the Believers; to completely rout and eradicate them. There will always, throughout all times, be a group of Believers who will be victorious by virtue of their true and unshakable Belief. (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī)

التفاسير:

external-link copy
142 : 4

إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَهُوَ خَٰدِعُهُمۡ وَإِذَا قَامُوٓاْ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ قَامُواْ كُسَالَىٰ يُرَآءُونَ ٱلنَّاسَ وَلَا يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ إِلَّا قَلِيلٗا

(142) Indeed the hypocrites seek to deceive Allah, ˹but in reality˺ He Deceives them; when they rise up for Prayer, they rise sluggishly[1039] ˹only˺ showing off to people and little do they ˹truly˺ mention[1040] Allah. info

[1039] God is sharing a tell-tale sign of their insincerity, lack of will and lethargic action in carrying out His biddings. This is by way of ‘deceiving’ them and drawing Believers’ attention to their deception.
[1040] This pertains to their engagement in dhikr (remembrance) during Prayers; they do not mention God with their tongues, their hearts and body parts are not humbled, and their minds are wandering. This is because what is topmost in their minds is not Pleasure of God, but rather an intent to please other mortals. (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī)

التفاسير:

external-link copy
143 : 4

مُّذَبۡذَبِينَ بَيۡنَ ذَٰلِكَ لَآ إِلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِ وَلَآ إِلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلٗا

(143) They are wavering[1041]; neither ˹belonging˺ to these nor to these—whoever is misguided by Allah, you will surely find no way ˹out˺ for him. info

[1041] The hypocrites live in a state of perpetual quandary and constant perplexity. They are stricken with doubt and always experiencing a state of dilemma: “In their hearts there is disease and thus ˹because of it˺ Allah has increased their disease”. (2:10) ʿAbdullāh Ibn ʿUmar (رضي الله عنهما) narrated that the Prophet (ﷺ) said: “The example of the hypocrites is that of a sheep, which comes in the middle of two herds; this time it joins this herd and shortly after it joins the other”. (Muslim: 2784) For a fuller description of the squalid, worry-stung lives they lead see 2: 8-20.

التفاسير:

external-link copy
144 : 4

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَجۡعَلُواْ لِلَّهِ عَلَيۡكُمۡ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينًا

(144) You who Believe, take not the Deniers as allies rather than the Believers, do you want to give Allah clearly evident authority against you?[1042] info

[1042] Sulṭān is a clear-cut justification for God to punish you. (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī)

التفاسير:

external-link copy
145 : 4

إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ فِي ٱلدَّرۡكِ ٱلۡأَسۡفَلِ مِنَ ٱلنَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمۡ نَصِيرًا

(145) Indeed the hypocrites will be in the lowest depths of the Fire—you will never find them a helper. info
التفاسير:

external-link copy
146 : 4

إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ وَأَصۡلَحُواْ وَٱعۡتَصَمُواْ بِٱللَّهِ وَأَخۡلَصُواْ دِينَهُمۡ لِلَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَسَوۡفَ يُؤۡتِ ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَجۡرًا عَظِيمٗا

(146) Except those who repent, mend ˹their ways˺, hold fast to Allah and purify their religion, then these are with the Believers—indeed Allah will grant the Believers a great reward. info
التفاسير:

external-link copy
147 : 4

مَّا يَفۡعَلُ ٱللَّهُ بِعَذَابِكُمۡ إِن شَكَرۡتُمۡ وَءَامَنتُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمٗا

(147) Of what use to Allah is your Punishment, if you are thankful and Believe—verily Allah is Thankful, All-Knowing. info
التفاسير: