કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - દરી ભાષામાં અનુવાદ - મુહમ્મદ અનવર બદ્ખશાની

نازعات

external-link copy
1 : 79

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا

قسم به فرشته‌های که ارواح کافران را به سختی می‌گیرند. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 79

وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا

و قسم به فرشته‌های که ارواح مؤمنان را به آسانی می‌گیرند. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 79

وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا

و قسم به فرشتگانی که (در اجرای اوامر الهی) به سرعت شناورند. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 79

فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا

پس قسم به فرشتگانی که (در اجرای اوامر الهی) از یکدیگر سبقت می‌گیرند. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 79

فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا

باز قسم به فرشتگانی که همۀ کارها را تدبیر می‌کنند. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 79

يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

روزی که زلزلۀ سخت همه چیز را به لرزه درمی‌آورد. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 79

تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

به تعقیب آن لرزۀ دیگر واقع شود. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 79

قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ

برخی از دل‌ها (در آن روز) ترسان و لرزان است. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 79

أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ

(و) چشم‌های ایشان پایین افتاده است. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 79

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ

می‌گویند: آیا ما دوباره بازگردانیده می‌شویم (به حالت نخستین؟) info
التفاسير:

external-link copy
11 : 79

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ

آیا (باز زنده می‌شویم که) استخوان‌های پوسیده شویم؟ info
التفاسير:

external-link copy
12 : 79

قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ

گویند (اگر چنین باشد) آن زندگی زیانبار خواهد بود. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 79

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ

(الله در جواب آن‌ها فرمود): جز این نیست که آن تنها آواز بلند است. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 79

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

پس ناگهان در میدان محشر (که جای بی‌خوابی است) حاضر شوند. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 79

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

آیا داستانِ (دعوت) موسی به تو رسیده است؟ info
التفاسير:

external-link copy
16 : 79

إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى

وقتی که پروردگارش او را در وادی پاک طوی صدا کرد. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 79

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

(به او گفت): به‌سوی فرعون برو که سرکشی و طغیان کرده است. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 79

فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

پس به او بگو: آیا می‌خواهی که (از کفر) پاک شوی؟ info
التفاسير:

external-link copy
19 : 79

وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ

و تو را به‌سوی پروردگارت راهنمائی کنم تا (بعد از شناختن پروردگارت) بترسی (و ایمان آوری و سرکشی نکنی). info
التفاسير:

external-link copy
20 : 79

فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

پس (موسی) معجزۀ بزرگ را به او نشان داد. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 79

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

اما او دروغ شمرد و نافرمانی کرد. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 79

ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ

باز پشت کرد (از مجلس موسی و برای فساد) سعی می‌نمود. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 79

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

پس (ساحران را) جمع کرد و اعلان نمود. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 79

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ

پس گفت: من پروردگار بزرگتر شما هستم. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 79

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ

پس الله او را به عذاب آخرت و دنیا گرفتار کرد. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 79

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ

یقیناً در این (ماجرا) برای کسی که (از عذاب الله) بترسد، عبرت است. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 79

ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا

آیا (دوباره) آفریدن شما سخت‌تر است یا آفریدن آسمانی که او (الله) آن را بنا کرده؟ info
التفاسير:

external-link copy
28 : 79

رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا

و بلندی آن را بر افراشت، پس آن را استوار و برابر کرد. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 79

وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا

و شبش را تاریک و روزش را روشن گردانید. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 79

وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

و بعد از آن زمین را هموار نمود. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 79

أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا

از آن (زمین) آب و چراگاهش را بیرون کرد. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 79

وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا

و کوه‌ها را (بر زمین) محکم و پابرجا کرد. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 79

مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ

(این همه را پیدا کرد) برای منفعت شما و چهارپایان‌تان. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 79

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ

پس وقتی که بزرگ‌ترین حادثۀ (قیامت) بیاید. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 79

يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ

روزی که انسان آن کوشش خود را (در دنیا) به یاد می‌آورد. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 79

وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

و دوزخ برای هر بیننده‌ای آشکار و نمایان شود. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 79

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

اما هر کسی طغیان و سرکشی کرد info
التفاسير:

external-link copy
38 : 79

وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

و زندگانی دنیا را (بر آخرت) ترجیح داد. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 79

فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ

پس یقیناً دوزخ جایگاه اوست. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 79

وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ

و اما کسی که از ایستادن در حضور پروردگارش ترسید و نفسش را از هوی و هوس باز داشت. info
التفاسير:

external-link copy
41 : 79

فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ

پس یقیناً جنت جایگاه اوست. info
التفاسير:

external-link copy
42 : 79

يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا

دربارۀ قیامت از تو می‌پرسند که چه وقتی برپا می‌شود؟ info
التفاسير:

external-link copy
43 : 79

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ

تو را چه خبر از (وقت برپا شدن) آن. info
التفاسير:

external-link copy
44 : 79

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

پایان و سرانجام آن با پروردگار توست. info
التفاسير:

external-link copy
45 : 79

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا

تو تنها بیم‌دهندۀ کسی هستی که از آن (قیامت) می‌ترسد. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 79

كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا

روزی که آن را می‌بینند، گویا که آنان جز (به قدر) شب یا چاشتی (در دنیا و برزخ) درنگ نکرده‌اند. info
التفاسير: