કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - ફિલિપિની બક્ષમાં અનુવાદ (વિસયા) - રવ્વાદ ભાષાંતર કેન્દ્ર

Al-An'ām

external-link copy
1 : 6

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ

tanan nga pagdayeg alang lamang ni Allah, nga nagbuhat sa mga langit ug sa yuta, ug mihimo sa kahayag ug kangitngit, ug bisan pa kadtong mga nagalimod sa Kamatuoran naghimo ug mga kahisama sa ilang Ginoo 'Allāh'. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 6

هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٖ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلٗاۖ وَأَجَلٞ مُّسَمًّى عِندَهُۥۖ ثُمَّ أَنتُمۡ تَمۡتَرُونَ

Siya ang naglalang kaninyo gikan sa lapot nga lapok, ug pagkahuman nagtakda ug usa ka sinukod nga panahon (alang sa inyong kamatayon). Ug anaa usab Kaniya ang lain pang sinukod nga panahon (alang sa inyong pagkabanhaw), samtang, kamo nagduhaduha (sa Pagkabanhaw). info
التفاسير:

external-link copy
3 : 6

وَهُوَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَفِي ٱلۡأَرۡضِ يَعۡلَمُ سِرَّكُمۡ وَجَهۡرَكُمۡ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُونَ

Siya ang Allah, (mao lamang ang tinuod nga Dios nga angay simbahon) sa mga kalangitan ug kayutaan, nahibaloan Niya kun unsa ang inyong gitago o gidayag, ug nahibaloan Niya kun unsa ang inyong ginabuhat (maayo man o dautan). info
التفاسير:

external-link copy
4 : 6

وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ

Apan sa matag higayon nga ang usa ka Timaan sa mga Tamailhan sa ilang Ginoo 'Allāh' moabut kanila, sila motalikod gikan niini, info
التفاسير:

external-link copy
5 : 6

فَقَدۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَسَوۡفَ يَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

Sa pagkatinuod ilang gisalikway ang Kamatuoran sa diha nga kini miabot kanila, apan kasigurohan nga muabot kanila ang balita (silot) sa unsay ilang gibugalbugalan. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 6

أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ مَّكَّنَّٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَا لَمۡ نُمَكِّن لَّكُمۡ وَأَرۡسَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡهِم مِّدۡرَارٗا وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَنۡهَٰرَ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ

Wala ba nila konsidera ang pipila sa mga makasasala nga ˹wala motuo˺ katawhan nga Among gilaglag una kanila? Kami naghimo kanila nga mas gamhanan sa yuta kay kaninyo. Gipaulan namo kanila ang mga panganod nga daghang ulan ug gipadagayday namo ang mga suba sa ilang ubos. Unya gilaglag namo sila tungod sa ilang mga sala ug gipulihan sila sa ubang mga katawhan. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 6

وَلَوۡ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ كِتَٰبٗا فِي قِرۡطَاسٖ فَلَمَسُوهُ بِأَيۡدِيهِمۡ لَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ

Kun gipakanaug Namo nganha kanimo (O Muhammad) ang Libro (Mensahe) nga nasulat sa papel aron kini mahikap sa ilang mga kamot, ang mga maglilimod kasigurohan nga moingon: “Kini wala nay lain gawas sa usa ka salamangka.” info
التفاسير:

external-link copy
8 : 6

وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ مَلَكٞۖ وَلَوۡ أَنزَلۡنَا مَلَكٗا لَّقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ

Nag-ingon sila, “Nganong walay anghel nga gipakanaog kaniya (aron mahimong saksi ngadto kaniya?” Kon Kami mipadala ug usa ka anghel, ang butang sa pagkatinuod nahusay ˹sa makausa˺, ug sila dili na unta hatagan ug dugang panahon ˹sa paghinulsol˺. info
التفاسير: