કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - અલ્બેનિયન ભાષામાં અનુવાદ - હસ્સાન નાહી

El Karia

external-link copy
1 : 101

ٱلۡقَارِعَةُ

Gjëmimi i tmerrshëm![423] info

[423] “Gjëmimi i tmerrshëm”: është një nga emrat e Ditës së Kiametit.

التفاسير:

external-link copy
2 : 101

مَا ٱلۡقَارِعَةُ

Ç’është Gjëmimi i tmerrshëm? info
التفاسير:

external-link copy
3 : 101

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡقَارِعَةُ

Kush mund të ta shpjegojë ty se çfarë është Gjëmimi i tmerrshëm? info
التفاسير:

external-link copy
4 : 101

يَوۡمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلۡفَرَاشِ ٱلۡمَبۡثُوثِ

Atë Ditë njerëzit do të jenë si fluturat e shpërndara, info
التفاسير:

external-link copy
5 : 101

وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ

kurse malet si leshi i shprishur. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 101

فَأَمَّا مَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ

Sa i përket atij, veprat e (mira të) të cilit do të rëndojnë në peshore, info
التفاسير:

external-link copy
7 : 101

فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ

ai do të ketë një jetë të kënaqur (në Xhenet). info
التفاسير:

external-link copy
8 : 101

وَأَمَّا مَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ

E sa i përket atij, veprat e (mira të) të cilit nuk do të rëndojnë në peshore, info
التفاسير:

external-link copy
9 : 101

فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٞ

Ai do të ketë si strehim Humnerën (e Xhehenemit).[424] info

[424] “Ai do të ketë si strehim Humnerën”: fjalë për fjalë: “Ai do të ketë për nënë Humnerën”. Në gjuhën arabe, fjalët umm dhe ebu (nënë dhe baba) përdoren edhe për të treguar origjinën e diçkaje dhe përkatësinë e tij absolute. Në këtë rast, fjala umm – nënë shpreh konceptin se njerëzit e mallkuar do të kenë për strehë Hâuija-n – Humnerën e Xhehenemit.

التفاسير:

external-link copy
10 : 101

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا هِيَهۡ

Kush mund të ta shpjegojë ty se ç’është Humnera (e Xhehenemit)? info
التفاسير:

external-link copy
11 : 101

نَارٌ حَامِيَةُۢ

Ajo është një Zjarr i vrullshëm. info
التفاسير: