Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Eggo maanaaji Ku'aana e haala Ruusi - Abu Aadil.

Tonngoode hello ngoo:close

external-link copy
54 : 18

وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَكۡثَرَ شَيۡءٖ جَدَلٗا

54. И (клянусь Я, что) действительно распределили Мы в этом Коране для людей всякие примеры, (чтобы они взяли из этого наставления и уверовали), но является человек наиболее препирающимся! info
التفاسير:

external-link copy
55 : 18

وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤۡمِنُوٓاْ إِذۡ جَآءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّهُمۡ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ قُبُلٗا

55. И удерживало людей (от того, чтобы) уверовать, когда пришло к ним руководство [Коран], и (от того, чтобы) просить прощение у Господа их, только (то, что они, насмехаясь, просили Пророка о том), чтобы пришёл к ним пример (гибели) прежних (общин) или пришло к ним наказание (от Аллаха), (которое они бы увидели) прямо перед собой. info
التفاسير:

external-link copy
56 : 18

وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۚ وَيُجَٰدِلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّۖ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَمَآ أُنذِرُواْ هُزُوٗا

56. И не посылаем Мы посланцев [посланников], кроме как только (радующими) вестниками и (предостерегающими) увещевателями. И препираются те, которые стали неверующими, посредством бессмыслицы, чтобы опровергнуть ею [при помощи бессмыслицы] истину. И взяли они [неверующие] Мои знамения и то, о чём их увещали [наказание, о котором их предупреждали], с насмешкой. info
التفاسير:

external-link copy
57 : 18

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ فَأَعۡرَضَ عَنۡهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُۚ إِنَّا جَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۖ وَإِن تَدۡعُهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ فَلَن يَهۡتَدُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا

57. И кто (является) больше притеснителем, чем тот, кому напомнили о знамениях его Господа, а он отвратился от них [аятов] и забыл то, что уготовали его руки [что он совершил]. Поистине, Мы сделали [положили] на их сердца покровы, чтобы они не понимали его [истину, которая есть в Коране], а в уши их – глухоту (чтобы они не постигли его смысл). И если позовёшь ты их к (истинному) пути, то (и) тогда не станут они следовать (истинным) путём ни за что. info
التفاسير:

external-link copy
58 : 18

وَرَبُّكَ ٱلۡغَفُورُ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۖ لَوۡ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُواْ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلۡعَذَابَۚ بَل لَّهُم مَّوۡعِدٞ لَّن يَجِدُواْ مِن دُونِهِۦ مَوۡئِلٗا

58. И Господь твой (о Пророк) – Прощающий, Обладатель милосердия. Если бы схватил Он их [отворачивающихся от Его знамений] за то, что они приобрели [за их грехи], то непременно Он ускорил бы для них наказание. Но для них есть (некий) определённый срок [День Воскрешения] (когда будет воздано им по их деяниям), (в который) не найдут они помимо Него убежища. info
التفاسير:

external-link copy
59 : 18

وَتِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰٓ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَعَلۡنَا لِمَهۡلِكِهِم مَّوۡعِدٗا

59. И те селения [селения, где жили ‘адиты, самудяне, народ пророка Лута…] погубили Мы, когда они [их жители] совершали притеснение [неверие], и установили Мы для их гибели определённый срок (при наступлении которого приходило наказание от Аллаха). info
التفاسير:

external-link copy
60 : 18

وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَىٰهُ لَآ أَبۡرَحُ حَتَّىٰٓ أَبۡلُغَ مَجۡمَعَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ أَوۡ أَمۡضِيَ حُقُبٗا

60. И вот сказал Муса своему слуге[1]: «Не остановлюсь я, пока не дойду до места соединения двух морей, или буду продолжать (идти) годы (чтобы встретить того[2], у которого научился бы я тому, чего не знаю)». info

[1] Это был Йуша` бин Нун (Иисус Навин), который был одним из пророков.
[2] Однажды пророка Мусу (мир ему) спросили: «Кто из людей обладает наибольшим знанием?» Он ответил: «Самым знающим являюсь я». После этого Аллах ниспослал ему откровение, указав, что один из Его рабов, а именно Хадир, знает больше, и тогда Муса решил встретиться с ним, чтобы учиться у него (См. «Сахих аль-Бухари»).

التفاسير:

external-link copy
61 : 18

فَلَمَّا بَلَغَا مَجۡمَعَ بَيۡنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ سَرَبٗا

61. И когда дошли они (двое) до места соединения их [двух морей], (то оказалось, что) забыли они о своей рыбе[3], (которую взяли для еды) (а она ожила, выпрыгнула из корзины) и взяла свой путь [поплыла] в море как по проходу [в воде образовалось подобие туннеля]. info

[3] Аллах сообщил Мусе, что он встретится с Хадиром там, где исчезнет рыба, которую они возьмут с собой в путь, о чём забыли Муса и его слуга. Когда они достигли этого места, Аллах оживил рыбу, и она выпрыгнула из корзины и уплыла.

التفاسير: