Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Eggo maanaaji Kur'aana e haala Luhya - Jami'aadu Adunaaji e Ngamtaare

Tonngoode hello ngoo:close

external-link copy
7 : 10

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا وَرَضُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَٱطۡمَأَنُّواْ بِهَا وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِنَا غَٰفِلُونَ

Toto balia balasuubilanga okhubukana ninafu tawe, mana nibachama obulamu bwokhushialo ne nibabubunakhwo, nende balia abang’ang’alanga ehale nende ebimanyisio biefu. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 10

أُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

Abo eshimenyo shiabu shiliba mumulilo khu kalia akabakholanga. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 10

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ يَهۡدِيهِمۡ رَبُّهُم بِإِيمَٰنِهِمۡۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Toto balia basuubila mana nibakhola ebikhole ebilayi, Nyasaye wabu Omulesi alabalunjisia shichila obusuubili bwabu. Baliba mumikunda chiamwikulu chobwokholo chia emialo chiburanga hakari wachio. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 10

دَعۡوَىٰهُمۡ فِيهَا سُبۡحَٰنَكَ ٱللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمۡ فِيهَا سَلَٰمٞۚ وَءَاخِرُ دَعۡوَىٰهُمۡ أَنِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Amalaamo kabu mwo kaliba mbu, “Obutswenufu nobubwo Nyasaye wefu.” Ne amashesanio kabu omo kaliba mbu, “Mulembe”, ne amalaamo kabu kokhumalilikha kaliba mbu, “Okhwitsomibwa khwoosi ni khwa Nyasaye, Omulesi webilonje bioosi.” info
التفاسير:

external-link copy
11 : 10

۞ وَلَوۡ يُعَجِّلُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ ٱلشَّرَّ ٱسۡتِعۡجَالَهُم بِٱلۡخَيۡرِ لَقُضِيَ إِلَيۡهِمۡ أَجَلُهُمۡۖ فَنَذَرُ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ

Ne Nyasaye ahelesinjia Abandu obubii lwangulwangu, shingala bayuyukhanilanga okhurererwa amalayi, toto bakhabusilibwe ebise biabu (bafwa). Kho balia abalekombanga okhubukana ninafu, khubalekhanga mubukori bwabu, banyakhane butswa. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 10

وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ٱلضُّرُّ دَعَانَا لِجَنۢبِهِۦٓ أَوۡ قَاعِدًا أَوۡ قَآئِمٗا فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُ ضُرَّهُۥ مَرَّ كَأَن لَّمۡ يَدۡعُنَآ إِلَىٰ ضُرّٖ مَّسَّهُۥۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلۡمُسۡرِفِينَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Ne libii nilitila Omundu, akhulaamanga nakonele olubafu lulwe, nohomba niyeekhaale nohomba niyemele. Ne olwa khumuinilinjiakhwo libii liaye elio, atsililila opara mbu shiyakhusabangakhwo mbu khumurusiliewo libii liali nilimunyoole tawe. Endio nilwa balia babusinjia eshichero baronilungwa akabakholanga. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 10

وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

Ne toto khwamala okhusishia Abandu abanji imbeli wenyu olwa bakhola amabii. Ne Abarumwa babu babetsela nende ebifune bili habulafu, halali shibali bokhusuubila tawe. Ne endio nilwakhurunganga Abandu ababii. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 10

ثُمَّ جَعَلۡنَٰكُمۡ خَلَٰٓئِفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لِنَنظُرَ كَيۡفَ تَعۡمَلُونَ

Mana nikhubakhola enywe okhubukula habundu wabu khushialo inyuma wabu, kho khulole shinga mukhola. info
التفاسير: