Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Iranoon

Tonngoode hello ngoo:close

external-link copy
11 : 70

يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ

11. A pukhailai ran siran. Ma­pundingandingan o baradosa: A o ba niyambo khirunding ko siksa sa Alongan noto so manga Wata iyan, info
التفاسير:

external-link copy
12 : 70

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

12. Go so Karoma niyan, go so Pagari niyan, info
التفاسير:

external-link copy
13 : 70

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ

13. Go so manga Tonganai niyan a so mithitimo iyan, info
التفاسير:

external-link copy
14 : 70

وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ

14. Go so matatago ko Lopa, langon, oriyan niyan na sabutun sukaniyan (o Allah). info
التفاسير:

external-link copy
15 : 70

كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

15. Di dun noto; ka Mata-an naya! A kadug, info
التفاسير:

external-link copy
16 : 70

نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ

16. A Phulodas ko kobal ko Olo! info
التفاسير:

external-link copy
17 : 70

تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ

17. Puthawagun niyan so tao a tomiyalikhod go Mimbarapaling, info
التفاسير:

external-link copy
18 : 70

وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ

18. Go miyanimo na miyamotal (sa tamok)! info
التفاسير:

external-link copy
19 : 70

۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

19. Mata-an! A so Manosiya na Inadun a tithiyakha-an, mala i inam, info
التفاسير:

external-link copy
20 : 70

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا

20. Igira-a miyasogat sukaniyan o marata na di-i Khaminan; info
التفاسير:

external-link copy
21 : 70

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا

21. Na igira-a miyasogat sukani­yan o mapiya na Simpunun niyan (kadi phamumugai); info
التفاسير:

external-link copy
22 : 70

إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ

22. Inonta so manga Barasam­bayang, info
التفاسير:

external-link copy
23 : 70

ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ

23. A so siran na so Sambayang iran na tatatapun niran, info
التفاسير:

external-link copy
24 : 70

وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ

24. Go siran na adun a matatago ko manga tamok iran a haq a ma­pupunto (a so Zakat), info
التفاسير:

external-link copy
25 : 70

لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

25. A ruk o puphamanguni, a go so di phamanguni a Karurugunan, info
التفاسير:

external-link copy
26 : 70

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

26. Go siran na bubunarun niran so Alongan a kapamalas, info
التفاسير:

external-link copy
27 : 70

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ

27. Go siran na siran na so siksa o Kadnan niran na ika-aluk iran,- info
التفاسير:

external-link copy
28 : 70

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ

28. Mata-an! A so Siksa o Kad­nan niran na da-a somasarig sa kalupas iyanon,- info
التفاسير:

external-link copy
29 : 70

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ

29. Go siran na siran na so man­ga ginawa iran na sisiyapun niran, info
التفاسير:

external-link copy
30 : 70

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ

30. Inonta si-i ko manga Karoma iran, o di na so miyakhapa-ar o manga tangan niran,- ka Mata-an! A siran na da-a Pa-awing iran non,- info
التفاسير:

external-link copy
31 : 70

فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ

31. Na sa tao a mamagingar sa salakao ro-o na siran man na siran i manga malawani; info
التفاسير:

external-link copy
32 : 70

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ

32. Go siran na siran na so man­ga sarig kiran, a go so diyandi kiran na sisiyapun niran, info
التفاسير:

external-link copy
33 : 70

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ

33. Go siran na siran na so ka­ shasaksi-an niran na i Pamamayan­dug iran, info
التفاسير:

external-link copy
34 : 70

وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ

34. Go siran na siran na so Sam­bayang iran na sisiyapun niran. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 70

أُوْلَٰٓئِكَ فِي جَنَّٰتٖ مُّكۡرَمُونَ

35. Siran man i khatago ko man­ga Sorga, a Khisusula-an siran. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 70

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ

36. Na antona-a so Miyaman­gongkir a mapapantag Ka a khila­langag. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 70

عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

37. Si-i sa kawanan a go sa diyo­wang a khokoliling siran? info
التفاسير:

external-link copy
38 : 70

أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ

38. Ba mai inam o omani isa kiran a kapakasoluda-on ko Sorga a pakadarandang? info
التفاسير:

external-link copy
39 : 70

كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ

39. Di dun noto! Mata-an! A Sukami na Inadun Ami siran pho­on ko nganin a katawan niran (a Notfa)! info
التفاسير:

external-link copy
40 : 70

فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ

40. Na kuna, ka Pushapa-a Ko sa Ibut ko Kadunan o manga Suban­gan, a go so manga Sudupan, ka Mata-an! A Sukami na titho a man­ga Gaos, info
التفاسير: