Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Eggo e haala Joorjiya - nde woni ko e golleede.

Tonngoode hello ngoo:close

external-link copy
10 : 92

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ

ჩვენ მას გავუიოლებთ ურთულესსა.[1] info

[1] ასეთ ადამიანს გავუადვილებთ ბოროტებას, რაც ურთულეს ყოფაში ჩააყენებს იმქვეყნად.

التفاسير:

external-link copy
11 : 92

وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ

ვერას არგებს მისი ქონება, როცა (ჯოჯოხეთში) გადაეშვება.[1] info

[1] ქონება რომელიც სიძუნწის გამო დაზოგა და ალლაჰის ბრძანების შესაბამისად არ გაიღო, იმქვეყად ჯოჯოხეთის ცეცხლიდან ვერ იხსნის.

التفاسير:

external-link copy
12 : 92

إِنَّ عَلَيۡنَا لَلۡهُدَىٰ

უეჭველად, ჩვენზეა ჭეშმარიტ გზაზე დაკვალიანება.[1] info

[1] ჭეშმარიტი გზის სწავლება და გაცხადება.

التفاسير:

external-link copy
13 : 92

وَإِنَّ لَنَا لَلۡأٓخِرَةَ وَٱلۡأُولَىٰ

ჭეშმარიტად, ჩვენ გვეკუთვნის უკანასკნელიც და პირველიცა.[1] info

[1] ჩვენ გვეკუთვნის ისქვეყანაც და ეს ქვეყანაც, ამიტომ ვინც მათ ჩვენს გარდა სხვასგან მოელის, ის დიდ შეცდომაშია.

التفاسير:

external-link copy
14 : 92

فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰ

აი, მე თქვენ გაფრთხილებთ ცეცხლით მძვინვარეთი. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 92

لَا يَصۡلَىٰهَآ إِلَّا ٱلۡأَشۡقَى

მასში არავინ შევა გარდა ყველაზე უბედურისა. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 92

ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

რომელმაც (შუამავალი) ცრუდ შერაცხა და (რწმენისგან) პირი იბრუნა. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 92

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلۡأَتۡقَى

და მას განარიდებენ ყველაზე ღვთისმოშიშს. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 92

ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

რომელიც ქონებას გასცემს, რათა განიწმინდოს.[1] info

[1] ზოგადად სწავლულთა უმრავლესობა თვლის, რომ უზენაესმა ალლაჰმა ამ აიათში აბუ ბექირ სიდდიყი იგულისხმა, რადგანაც ის იყო ყველაზე გამორჩეული მორწმუნე, რომელიც მონებს გამოისყიდიდა და თავისუფლებას ანიჭებდა. იხ. თაფსირუ ბეღავი.

التفاسير:

external-link copy
19 : 92

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ

და(რომელიც ქონებას გასცემს რათა განიწმინდოს) იმასთან არავის აქვს სარგებელი.[1] info

[1] ის ვინმეს წინაშე ვალში არ იყო,და ის თავის კეთილ საქმეში არავისგან ელის რამენაირ სარგებელს და სამაგიეროს, მისი მოლოდინი მხოლოდ ალლაჰის კმაყოფილებაა.

التفاسير:

external-link copy
20 : 92

إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰ

მხოლოდ უზენაესი ღმერთის (კმაყოფილი) სახის მოპოვება სწადია(თავის ქონების გაცემაში). info
التفاسير:

external-link copy
21 : 92

وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰ

შემდეგ უთუოდ დარჩება კმაყოფილი.[1] info

[1] როდესაც ღვთის წინაშე მიიღებს ჯილდოს და თავისი ღვაწლის საზღაურს.

التفاسير: