ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى فیلیپینی (تاگالوگ) كتاب مختصر در تفسير قرآن كريم

Sād

از اهداف این سوره:
ذكر المخاصمة بالباطل وعاقبتها.
Ang pagbanggit ng pakikipag-alitan sa pamamagitan ng kabulaanan at ang kahihinatnan nito. info

external-link copy
1 : 38

صٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ذِي ٱلذِّكۡرِ

Ṣād. Nauna na ang pagtatalakay sa mga kahawig ng mga ito na mga titik na magkakahiwalay sa simula ng Kabanata Al-Baqarah. Sumumpa sa Qur'ān na naglalaman ng pagpapaalaala sa mga tao ng magpapakinabang sa kanila sa Mundo nila at Kabilang-buhay nila. Ang usapin ay hindi gaya ng ipinagpapalagay ng mga tagapagtambal na pagkakaroon ng mga katambal kay Allāh. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 38

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي عِزَّةٖ وَشِقَاقٖ

Subalit ang mga tagatangging sumampalataya ay nasa isang panatisismo, pagpapakamalaki laban sa paniniwala sa kaisahan ni Allāh at nasa isang pagsalungat kay Muḥammad – basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan – at isang pangangaway sa kanya. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 38

كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ

Kay rami ng ipinahamak Namin bago pa nila kabilang sa mga salinlahing nagpasinungaling sa mga sugo nila, saka nanawagan sila habang mga nagpapasaklolo sa sandali ng pagbaba ng pagdurusa sa kanila ngunit ang oras ay hindi isang oras ng pagkaligtas para sa kanila mula sa pagdurusa para makinabang sila sa pagpapasaklolo. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 38

وَعَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡۖ وَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا سَٰحِرٞ كَذَّابٌ

Ipinagtaka nila nang may dumating sa kanila na isang sugo kabilang sa mga sarili nila, na nagpapangamba sa kanila sa pagdurusang dulot ni Allāh kung nagpatuloy sila sa kawalang-pananampalataya nila. Nagsabi ang mga tagatangging sumampalataya nang nasaksihan nila ang mga patunay sa katapatan ng inihatid ni Muḥammad – basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan: "Ito ay isang lalaking manggagaway na nanggagaway sa mga tao, na palasinungaling sa inaangkin niyang siya raw ay isang sugo mula kay Allāh, na kinakasihan. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 38

أَجَعَلَ ٱلۡأٓلِهَةَ إِلَٰهٗا وَٰحِدًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عُجَابٞ

Gumawa ba ang lalaking ito sa maraming diyos bilang nag-iisang diyos, na walang Diyos na iba pa rito? Tunay na ang ginawa niyang ito ay talagang isang sukdulan sa pagkakataka-taka." info
التفاسير:

external-link copy
6 : 38

وَٱنطَلَقَ ٱلۡمَلَأُ مِنۡهُمۡ أَنِ ٱمۡشُواْ وَٱصۡبِرُواْ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٞ يُرَادُ

Nagdumali ang mga maharlika nila at ang mga malalaking tao nila, na mga nagsasabi: "Magpatuloy kayo sa anumang kayo ay naroon. Huwag kayong pumasok sa relihiyon ni Muḥammad. Magpakatatag kayo sa pagsamba sa mga diyos ninyo. Tunay na ang ipinaaanyaya sa inyo ni Muḥammad na pagsamba sa nag-iisang Diyos ay isang bagay na ipinanukala na ninanais niya mismo upang tumaas siya sa atin at maging mga tagasunod tayo sa kanya. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 38

مَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِي ٱلۡمِلَّةِ ٱلۡأٓخِرَةِ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا ٱخۡتِلَٰقٌ

Hindi tayo nakarinig ng ipinaaanyaya sa atin ni Muḥammad na paniniwala sa kaisahan ni Allāh sa natagpuan natin sa mga magulang natin ni sa kapaniwalaan ni Jesus – sumakanya ang pagbati ng kapayapaan. Walang iba ang narinig nating iyon mula sa kanya kundi isang kasinungalingan at isang paggawa-gawa. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 38

أَءُنزِلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ مِنۢ بَيۡنِنَاۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّن ذِكۡرِيۚ بَل لَّمَّا يَذُوقُواْ عَذَابِ

Natutumpak ba na pinababa sa kanya ang Qur'ān sa gitna natin at itinatangi siya rito at hindi pinababa sa atin samantalang tayo ay ang mga pinapanginoong malaki?" Bagkus ang mga tagapagtambal na ito ay nasa isang pagdududa sa pinababa sa iyo na kasi. Hindi pa sila nakalasap ng pagdurusang dulot ni Allāh kaya nalinlang sila sa pagpapalugit sa kanila. Kung sakaling nakalasap sila niyon ay talaga sanang hindi sila nangahas ng kawalang-pananampalataya at pagtatambal kay Allāh, at pagdududa sa ikinakasi sa iyo. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 38

أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَحۡمَةِ رَبِّكَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡوَهَّابِ

O taglay ba ng mga tagapagtambal na tagapagpasinungaling na ito ang mga imbakan ng kabutihang-loob ng Panginoon mo, ang Makapangyarihan na walang nakikipanaig sa Kanya na isa man, ang nagbibigay ng anumang ninanais Niya sa sinumang ninanais Niya? Bahagi ng mga imbakan ng kabutihang-loob Niya ang pagkapropeta, saka ibinibigay Niya ito sa sinumang niloloob Niya. Ito ay hindi ukol sa kanila mismo upang igawad nila sa sinumang niloob nila at ipagkait nila sa sinumang ninais nila. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 38

أَمۡ لَهُم مُّلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ فَلۡيَرۡتَقُواْ فِي ٱلۡأَسۡبَٰبِ

O sa kanila ba ang paghahari sa mga langit, ang paghahari sa lupa, at ang paghahari sa anumang nasa mga ito para magindapat para sa kanila na magbigay sila at magkait sila? Kung ito ay naging haka-haka nila, kumuha sila ng mga kaparaanang magpaparating sa langit upang kayanin nila ang paghatol ayon sa ninais nila na pagkakait o pagbibigay. Hindi sila makakakaya niyon. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 38

جُندٞ مَّا هُنَالِكَ مَهۡزُومٞ مِّنَ ٱلۡأَحۡزَابِ

Ang mga tagapagpasinungaling na ito kay Muḥammad – basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan – ay hukbong tatalunin tulad ng nauna rito na mga hukbong nagpasinungaling sa mga sugo ng mga iyon. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 38

كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ ذُو ٱلۡأَوۡتَادِ

Ang mga tagapagpasinungaling na ito ay hindi kauna-unahang tagapagpasinungaling sapagkat nagpasinungaling na bago nila ang mga tao ni Noe, nagpasinungaling na ang [liping] `Ād, at nagpasinungaling na si Paraon na noon ay may mga tulos na pinagdurusa niya sa pamamagitan ng mga ito ang mga tao. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 38

وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ

Nagpasinungaling ang [liping] Thamūd, nagpasinungaling ang mga kababayan ni Lot, at nagpasinungaling ang mga kalipi ni Shu`ayb. Ang mga iyon ay ang mga lapian na nagsanib sa pagpapasinungaling sa mga sugo nila at kawalang-pananampalataya sa inihatid ng mga ito. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 38

إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ

Walang isa sa mga lapiang ito malibang naganap dito ang pagpapasinungaling sa mga sugo kaya nagindapat sa kanila ang pagdurusang dulot ni Allāh at dumapo sa kanila ang parusa Niya kahit nahuli man hanggang sa isang panahon. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 38

وَمَا يَنظُرُ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ مَّا لَهَا مِن فَوَاقٖ

Walang hinihintay ang mga tagapagpasinungaling na ito kay Muḥammad – basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan – kundi na umihip sa tambuli sa ikalawang pag-ihip na walang panunumbalik doon kaya magaganap sa kanila ang pagdurusa kung namatay sila sa pagpapasinungaling nila sa kanya. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 38

وَقَالُواْ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبۡلَ يَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ

Nagsabi sila habang mga nangungutya: "O Panginoon namin, magpabilis Ka para sa amin ng bahagi namin mula sa pagdurusa sa buhay na pangmundo bago ng Araw ng Pagtutuos." info
التفاسير:
از فواید آیات این صفحه:
• أقسم الله عز وجل بالقرآن العظيم، فالواجب تَلقِّيه بالإيمان والتصديق، والإقبال على استخراج معانيه.
Sumumpa si Allāh – kamahal-mahalan Siya at kapita-pitagan – sa Dakilang Qur'ān kaya ang kinakailangan ay ang pagtanggap nito nang may pananampalataya, pagpapatotoo, at pagsusumikap sa paghango ng mga kahulugan nito. info

• غلبة المقاييس المادية في أذهان المشركين برغبتهم في نزول الوحي على السادة والكبراء.
Ang pananaig ng mga sukatang materyalistiko sa mga isip ng mga tagapagtambal dahil sa pagkaibig nila ng pagbaba ng kasi sa mga pinapanginoon at mga malaking tao. info

• سبب إعراض الكفار عن الإيمان: التكبر والتجبر والاستعلاء عن اتباع الحق.
Ang kadahilanan ng pag-ayaw ng mga tagatangging sumampalataya sa pananampalataya ay ang pagpapakamalaki, ang pagpapakapalalo, at ang pagmamataas sa paglayo sa pagsunod sa katotohanan. info