ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى روسى - ابو عادل

Сура Нахмурился

external-link copy
1 : 80

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

1. Нахмурился он [пророк Мухаммад] и отвернулся info
التفاسير:

external-link copy
2 : 80

أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ

2. оттого, что подошёл к нему [к Пророку] слепой[1]. info

[1] Однажды, когда пророк Мухаммад разговаривал со знатными людьми из племени курайш, к нему также подошёл слепой, которого звали Абдуллах бин Умм Мактум. Из-за того что Пророк был вынужден прервать беседу с людьми, принятия Ислама которыми он очень желал, он хмуро посмотрел на слепого и отвернулся от него.

التفاسير:

external-link copy
3 : 80

وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

3. И что даёт знать тебе (о Пророк), – может быть, он очистится info
التفاسير:

external-link copy
4 : 80

أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ

4. или он станет внимать, и принесёт ему пользу это напоминание? info
التفاسير:

external-link copy
5 : 80

أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ

5. Что же касается того, кто считает себя не нуждающимся (в Вере), info
التفاسير:

external-link copy
6 : 80

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

6. то ты (о Пророк) к нему поворачиваешься [уделяешь внимание]. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 80

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

7. И (хотя) нет (вины) на тебе (о Пророк), что он не очищается. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 80

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ

8. А что же касается того, кто приходит к тебе (о Пророк) спеша info
التفاسير:

external-link copy
9 : 80

وَهُوَ يَخۡشَىٰ

9, 10. и (при этом) он боится (Аллаха), то ты от него отвлекаешься. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 80

فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ

9, 10. и (при этом) он боится (Аллаха), то ты от него отвлекаешься. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 80

كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ

11. Но нет же! Поистине, это [эта сура] – напоминание, info
التفاسير:

external-link copy
12 : 80

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

12, 13. и кто пожелает, вспомнит его [Коран], в свитках почитаемых, info
التفاسير:

external-link copy
13 : 80

فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ

12, 13. и кто пожелает, вспомнит его [Коран], в свитках почитаемых, info
التفاسير:

external-link copy
14 : 80

مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ

14, 15. возвышенных, чистых, (который пишется) руками писцов, info
التفاسير:

external-link copy
15 : 80

بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ

14, 15. возвышенных, чистых, (который пишется) руками писцов, info
التفاسير:

external-link copy
16 : 80

كِرَامِۭ بَرَرَةٖ

16. почтенных (созданий), (полностью) покорных (Аллаху) [ангелов]. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 80

قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ

17. Да будет убит [проклят] (неверующий) человек, как он неблагодарен! info
التفاسير:

external-link copy
18 : 80

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ

18. (Разве он не видел) из чего создал Он [Аллах] его? info
التفاسير:

external-link copy
19 : 80

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

19. Из капли (семенной жидкости) создал Он его и затем определил его, info
التفاسير:

external-link copy
20 : 80

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

20. потом путь облегчил ему. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 80

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ

21. Потом умертвил Он его и сделал его погребённым (в могилу). info
التفاسير:

external-link copy
22 : 80

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

22. Потом, когда Он пожелает, воскресит [оживит] его (после смерти). info
التفاسير:

external-link copy
23 : 80

كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ

23. Так нет! Всё ещё не совершил он того, что Он повелел ему! info
التفاسير:

external-link copy
24 : 80

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

24. Пусть же посмотрит человек на своё пропитание: info
التفاسير:

external-link copy
25 : 80

أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا

25. как Мы пролили воду ливнем, info
التفاسير:

external-link copy
26 : 80

ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا

26, 27. потом рассекли землю трещинами и взрастили на ней зёрна, info
التفاسير:

external-link copy
27 : 80

فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا

26, 27. потом рассекли землю трещинами и взрастили на ней зёрна, info
التفاسير:

external-link copy
28 : 80

وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا

28, 29, 30. и виноград, и траву, и маслины, и пальмы, и сады густые, info
التفاسير:

external-link copy
29 : 80

وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا

28, 29, 30. и виноград, и траву, и маслины, и пальмы, и сады густые, info
التفاسير:

external-link copy
30 : 80

وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا

28, 29, 30. и виноград, и траву, и маслины, и пальмы, и сады густые, info
التفاسير:

external-link copy
31 : 80

وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا

31, 32. и фрукты, и растения на пользование вам и вашим скотам. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 80

مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ

31, 32. и фрукты, и растения на пользование вам и вашим скотам. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 80

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

33. И когда придёт Оглушающий (звук Дня Суда), info
التفاسير:

external-link copy
34 : 80

يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ

34, 35, 36. в тот день, когда убежит человек от своего брата, и матери своей, и отца своего, и спутницы своей [жены], и детей своих. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 80

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

34, 35, 36. в тот день, когда убежит человек от своего брата, и матери своей, и отца своего, и спутницы своей [жены], и детей своих. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 80

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

34, 35, 36. в тот день, когда убежит человек от своего брата, и матери своей, и отца своего, и спутницы своей [жены], и детей своих. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 80

لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ

37. У каждого человека из них в тот день (будет) забота, (которая) займёт его (полностью) (так что он будет занят только самим собой). info
التفاسير:

external-link copy
38 : 80

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ

38. Лица (верующих) в тот день (будут) сияющие [радостные], info
التفاسير:

external-link copy
39 : 80

ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ

39. смеющиеся, ликующие (от радости), info
التفاسير:

external-link copy
40 : 80

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ

40. а (другие) лица в тот день [в День Суда] – на них пыль, info
التفاسير:

external-link copy
41 : 80

تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ

41. покроет их [эти лица] мрак. info
التفاسير:

external-link copy
42 : 80

أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ

42. Такие – они неверующие и погрязающие в грехи. info
التفاسير: