ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى فیلیپینی (مقندناوی)

Al-Mutaffifin

external-link copy
1 : 83

وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ

Su naraka i makwa sa dili kapatidtu sa asadan (timbangan). info
التفاسير:

external-link copy
2 : 83

ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ

Amayka kanilan i asadan na patidtun nilan. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 83

وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ

Amayka asadan atawka timbangan su kanu mga taw na dili nilan patidtun info
التفاسير:

external-link copy
4 : 83

أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ

Ngintu dili matagu sa ginawa nilan i makambwat silan sa gay a mawli. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 83

لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ

Namba a gay na sangat i kasla nin (su gay a mawli). info
التفاسير:

external-link copy
6 : 83

يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Gay a katindag nu mga taw kanu kadnan nu langun na inadan. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 83

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ

Dikana manem su gapagitung nilan ka benal su kitab nu mga darwaka na lusa luganan (luganan a kabpawangan nilan. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 83

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ

Dili nengka katawan (Muhammad) i luganan. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 83

كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ

Sinulatan sa bilangan na uman-isa. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 83

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Su naraka i makwa nu taw a pandalabut. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 83

ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

Silan a mga taw na dili bangimbanal sa gay a mawli. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 83

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ

Dala mapandalbut,nya tabya na darwaka a baradusa. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 83

إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Amayka batyan kanilan su ayatan nu Allah na yanin kadtalu na nambumba su nangawna a mga sulat. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 83

كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

Dikana sa mana gapagitung nilan ka silan na minangad kanu pusung nilan su galabak a kadusan. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 83

كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ

Dikana mana su kapagitung nilan ka silan a mga taw na dili nilan maylay su Allah. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 83

ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ

Mawli na lu silan malupang sa naraka. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 83

ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

Antu pan adtalun sakanilan i nya bas u papandalbut nu. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 83

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ

Dikana (mana su kapagitung nilan) ka banal su sinulatan kanu mga mapya taw na nakabatad sa mapulu (mapya). info
التفاسير:

external-link copy
19 : 83

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ

Dili nengka gatawan (Muhammad) u ngin a mapulu. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 83

كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ

Sinulatan a aden bilangan na uman-isa. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 83

يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ

Padsaksyan nu (mga malaa-ikat) a masikan kanu Allah. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 83

إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

Su mga mapya a taw na dalam silan a limu. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 83

عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

Sya silan sa kantil a mapulu (mapya). info
التفاسير:

external-link copy
24 : 83

تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ

Gaylay kanu biyas nilan i kapya na gatamanan. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 83

يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ

Pab-paginuman silan sa mapya i nanam nin andu baw nin. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 83

خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ

Dinapangan sa pinakamamut sa mama-gandagaya silan. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 83

وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ

Sinimbulan sa nya den labi i kapya nin a baginuman sa surge (tasnim). info
التفاسير:

external-link copy
28 : 83

عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ

Namba i baginuman nu mga taw a masikan sa Allah. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 83

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ

Benal su mga taw a baradusa,na nya nilan galabak na adtatawan nilan su mga bamaginugut. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 83

وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ

Amayka nasagadan nilan su mga bamaginugut na pagungatan nilan. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 83

وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ

Amayka nakawma silan sa walay nilan na migkalilini silan. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 83

وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ

Upama ka maylay nilan su mga bamaginugut na nya nilan kadtalu na namba i mga taw a nangatadin. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 83

وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ

Dikana nan i kinapambwat kanu mga darwaka na silan i tumyakap kanu mga bamaginugut. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 83

فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ

Saguna a gay (gay a mawli) nadtatawan nu mga bamaginugut su mga kafeer. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 83

عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

Sya silan kanu kantil a mapulu (mapya). info
التفاسير:

external-link copy
36 : 83

هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ

Dala ini-balas kanu mga kafeer a salakaw kanu lalaw nu galbakan nilan. info
التفاسير: