ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى ژاپنی كتاب مختصر در تفسیر قرآن کریم

トッシューラ―

از اهداف این سوره:
بيان كمال تشريع الله، ووجوب متابعته، والتحذير من مخالفته.
アッラーの立法の完璧さと、それに従う義務と違反することへの警告 info

external-link copy
1 : 42

حمٓ

「ハー・ミーム」「アイン・スィーン・カーフ」については、雌牛章冒頭に同様のアーヤの説明あり。 info
التفاسير:

external-link copy
2 : 42

عٓسٓقٓ

「ハー・ミーム」「アイン・スィーン・カーフ」については、雌牛章冒頭に同様のアーヤの説明あり。 info
التفاسير:

external-link copy
3 : 42

كَذَٰلِكَ يُوحِيٓ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

ムハンマドよ、この啓示と同様のものを、かれはあなたと、あなた以前のアッラーの預言者たちに啓示する。アッラーは敵に対する復讐において偉大なお方、その采配と創造において英知にあふれたお方。 info
التفاسير:

external-link copy
4 : 42

لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ

天と地にあるものは創造、王権、采配において、アッラーにのみ属する。かれはその本質、位、力において至高のお方、その本質からして偉大なお方である。 info
التفاسير:

external-link copy
5 : 42

تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِن فَوۡقِهِنَّۚ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

かれの偉大さのため、広大で偉大な天空までもが、大地に近い下方から割け散らんばかり。天使たちは主に服従し、讃美しつつ、その崇高さと偉大さを称え、地上にいる者にアッラーからのお赦しを請う。アッラーは悔悟する者の罪をお赦しになり、慈しまれるお方。 info
التفاسير:

external-link copy
6 : 42

وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ ٱللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيۡهِمۡ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ

アッラーを差し置いて偶像を保護者とし、アッラーをよそにそれらを寵愛し崇拝する者たち。アッラーはかれらを監視され、その行いを記録してそれに報いる。そして使徒よ、あなたはかれらの行いの記録を請け負う者ではなく、かれらの行いについて尋ねられることもない。あなたは単なる伝達者なのだ。 info
التفاسير:

external-link copy
7 : 42

وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا لِّتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَتُنذِرَ يَوۡمَ ٱلۡجَمۡعِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ فَرِيقٞ فِي ٱلۡجَنَّةِ وَفَرِيقٞ فِي ٱلسَّعِيرِ

使徒よ、われらはあなた以前の預言者たちに啓示したのと同様、あなたにアラビア語のクルアーンを啓示した。それはあなたが、マッカとその周辺のアラブ人の町々を始めとした全人類に警告し、審判の日について人々を恐れさせるため。その日アッラーは清算と報いのため、先代の者たちも後代の者たちも、一つの台地に召集する。その日は必ず起こるのだが、その時人々は二つの集団に分けられる。一方は天国の民である信仰者たち、他方は地獄の民である不信仰者たちである。 info
التفاسير:

external-link copy
8 : 42

وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَهُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّٰلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ

アッラーがイスラームのもとにかれらを一つの民とすることを望んだのなら、そのようにし、全員を天国に入れただろう。しかしアッラーの英知により、かれがお望みの者だけがイスラームに入り、天国に入るのだ。不信仰と罪で自分自身に不正を犯す者には保護者もなく、アッラーの罰から守ってくれる援助者もいない。 info
التفاسير:

external-link copy
9 : 42

أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۖ فَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡوَلِيُّ وَهُوَ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

かれら多神教徒たちはアッラーをよそに、かれらが寵愛する保護者を置いた。アッラーこそは真の保護者。その他のものは役立つことも害することもない。かれこそは死者に生を与え、清算と報いのために復活させるお方。かれに不可能なことなどない。 info
التفاسير:

external-link copy
10 : 42

وَمَا ٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِيهِ مِن شَيۡءٖ فَحُكۡمُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبِّي عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ

人々よ、あなた方が宗教の基本的な部分であれ派生的な部分であれ、意見を異ならせているものの決定は、アッラーに帰されるのだ。つまり、かれの啓典か、その使徒のスンナ(慣行)に帰されるのである。このような特性のお方こそわが主。わたしは自分のあらゆる物事においてかれに委任したのであり、かれにこそ悔悟する。 info
التفاسير:
از فواید آیات این صفحه:
• عظمة الله ظاهرة في كل شيء.
●アッラーの偉大さは全てに現われている。 info

• دعاء الملائكة لأهل الإيمان بالخير.
●天使たちは信仰ある者たちのために祈願する。 info

• القرآن والسُنَّة مرجعان للمؤمنين في شؤونهم كلها، وبخاصة عند الاختلاف.
●クルアーンとスンナ(預言者の慣行)は信仰者のあらゆる物事における典拠だが、特に意見の相違があった時にはそれが顕著である。 info

• الاقتصار على إنذار أهل مكة ومن حولها؛ لأنهم مقصودون بالرد عليهم لإنكارهم رسالته صلى الله عليه وسلم وهو رسول للناس كافة كما قال تعالى: ﴿وَمَآ أَرسَلنُّكَ إلَّا كافةً لِّلنَّاس...﴾، (سبأ: 28).
警告がマッカとその周辺の民に限定して描写されているのは、「われらはあなたを全人類に遣わしたのである」とクルアーンにある通り、使徒が全人類へ遣わされたにも関わらず、かれらがその使徒性を否定したことへの反駁のためである。 info