ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى گرجی ـ در حال اجراى آن است.

شماره صفحه:close

external-link copy
10 : 5

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ

– ხოლო ისინი, ვინც არ ირწმუნეს და ცრუდ მიიჩნიეს ჩვენი აიათები, აი, ისინი არიან მკვიდრი ჯოჯოხეთისა. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 5

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ هَمَّ قَوۡمٌ أَن يَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ فَكَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ

ეი, თქვენ, რომელთაც ირწმუნეთ! გაიხსენეთ ალლაჰის წყალობა, როცა ხალხმა თქვენზე ხელის აღმართვა განიზრახეს და მან აგაცილათ მათი ხელები*. რიდი გქონდეთ ალლაჰისა, და მხოლოდ ალლაჰს მიენდონ მორწმუნეები. info

*სხვადასხვა დროს სხვადასხვა საშუალებებით ურწმუნოები მუჰამმედ შუამავლის ﷺ სიცოცხლის მოსპობას ცდილობდნენ და ამისთვის შეთქმულებებს აწყობდნენ, თუმცა ყველა ჯერზე ალლაჰი იცავდა თავის შუამავალს და მას ატყობინებდა ურწმუნოთა მზაკვრული გეგმების შესახებ. მაგალითად, ერთ-ერთი ასეთი შემთხვევა მოხდა ჰიჯრეთის IV წელს, როდესაც მუჰამმედ შუამავალი ﷺ რამდენიმე საჰაბესთან ერთად ბენი ნადრ-ის გვარის იუდეველებთან მივიდა, რათა მათთან გაფორმებული სამოკავშირეო ხელშეკრულებიდან გამომდინარე საერთო საქმეები იყო შესასრულებელი. იუდეველებმა ისინი სუფრაზე მიიპატიჟეს და როგორც საპატიო სტუმარს, ისე გაუმასპინძლდნენ. სინამდვილეში მასპინძლებს შენობის სახურავიდან დიდი ლოდის გადმოგდება და შუამავლის სიცოცხლის ხელყოფა ჰქონდათ დაგეგმილი. ალლაჰმა შუამავალს ჯიბრილ ანგელოზის საშუალებით შეატყობინა ბოროტმოქმედთა ზრახვების შესახებ და შუამავალმა იქაურობა მანამდე დატოვა, ვიდრე ისინი თავიანთ გეგმას სისრულეში მოიყვანდნენ. იხ. თაფსირუ ტაბერი. ასევე, შუამავლის სიცოცხლის მოსპობის მცდელობის სხვა ფაქტების შესახებ იხ. 4/102 და 5/5-ე აიათებზე ჩვენ მიერ დართული განმარტებები.

التفاسير:

external-link copy
12 : 5

۞ وَلَقَدۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَبَعَثۡنَا مِنۡهُمُ ٱثۡنَيۡ عَشَرَ نَقِيبٗاۖ وَقَالَ ٱللَّهُ إِنِّي مَعَكُمۡۖ لَئِنۡ أَقَمۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَيۡتُمُ ٱلزَّكَوٰةَ وَءَامَنتُم بِرُسُلِي وَعَزَّرۡتُمُوهُمۡ وَأَقۡرَضۡتُمُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَلَأُدۡخِلَنَّكُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ فَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ

ჭეშმარიტად, ისრაელის მოდგმის აღთქმა აიღო ალლაჰმა, და თორმეტი წარმომადგენელი (ზედამხედველი) მივავლინეთ მათგან. და ალლაჰმა აღუთქვა: ჭეშმარიტად, მე თქვენთან ვარ, თუკი ნამაზს აღასრულებთ, ზექათს გასცემთ, ირწმუნებთ ჩემს შუამავლებს და მხარში ამოუდგებით მათ, ასესხებთ ალლაჰს მშვენიერ სესხს*. - აი, მაშინ ნამდვილად დაგიფარავთ უკეთურობებს და უთუოდ შეგიყვანთ სამოთხეებში, რომლის ქვეშაც დიან მდინარენი. და ვინც ამის შემდეგაც არ ირწმუნა, უეჭველად, მან გადაცდა სწორი გზიდან. info

*ალლაჰის გზაზე ხარჯვით, რომელიც იმქვეყნად დაუბრუნდება.

التفاسير:

external-link copy
13 : 5

فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّيثَٰقَهُمۡ لَعَنَّٰهُمۡ وَجَعَلۡنَا قُلُوبَهُمۡ قَٰسِيَةٗۖ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَآئِنَةٖ مِّنۡهُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱصۡفَحۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

დავწყევლეთ ისინი თავიანთი აღთქმის დარღვევის გამო და გულები გავუუხეშეთ. ადგილს უცვლიან სიტყვებს და დაივიწყეს თავიანთი ხვედრი იქიდან, რითაც იყვნენ შეგონებულნი. ყოველთვის გაიგებ ღალატს მათზე, გარდა მცირედისა. შენ მაინც აპატიე მათ და განერიდე. ჭეშმარიტად, ალლაჰს უყვარს კეთილმორწმუნენი. info
التفاسير: