ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى انگلیسی ـ دکتر ولید بلیهش العمری ـ در حال اجراى آن است.

external-link copy
19 : 17

وَمَنۡ أَرَادَ ٱلۡأٓخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعۡيَهَا وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَٰٓئِكَ كَانَ سَعۡيُهُم مَّشۡكُورٗا

(19) [3535]But whoever wants the Hereafter, and labours for it, its ˹true˺ labour, while being a Believer, then the labour of these is verily appreciated[3536]. info

[3535] By contrast, these are the well-intentioned, true Believers, to whom the reward of the Hereafter is topmost on their minds and work hard for it (cf. Ibn Kathīr, al-Suyūṭī, al-Iklīl, al-Saʿdī). They willingly heed the Message, and thus are handsomely rewarded.
[3536] God Almighty would accept their labour, multiply their reward, overlook their misdeeds and reward them handsomely (cf. al-Ṭabarī, al-Qurṭubī).

التفاسير: