আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ ভিয়েতনামীজ অনুবাদ

পৃষ্ঠা নং:close

external-link copy
16 : 18

وَإِذِ ٱعۡتَزَلۡتُمُوهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأۡوُۥٓاْ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ يَنشُرۡ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَيُهَيِّئۡ لَكُم مِّنۡ أَمۡرِكُم مِّرۡفَقٗا

Và Khi các anh chạy trốn khỏi người dân của các anh, các anh rời bỏ những gì mà họ tôn thờ ngoài Allah bởi vì các anh chỉ tôn thờ một mình Allah, các anh hãy ẩn nấp vào hang núi cùng với tôn giáo của các anh, rồi Thượng Đế của các anh sẽ ban hồng phúc của Ngài xuống cho các anh và bảo vệ các anh khỏi kẻ thù, Ngài sẽ tạo sự dễ dàng cho các anh về những điều có lợi cho các anh. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 18

۞ وَتَرَى ٱلشَّمۡسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهۡفِهِمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقۡرِضُهُمۡ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمۡ فِي فَجۡوَةٖ مِّنۡهُۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِۗ مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيّٗا مُّرۡشِدٗا

Bởi vì họ đã làm theo những gì Allah ra lệnh nên Ngài đã ban cho họ một giấc ngủ dài để bảo vệ họ khỏi kẻ thù của họ. Và ngươi - hỡi người chứng kiến họ - thấy mặt trời khi mọc lên ở hướng đông thì nó sẽ nghiêng về phía bên phải của cái hang còn khi nó lặn xuống ở hướng tây thì nó nghiêng về phía bên trái. Họ lúc nào cũng ở trong cái mát mẻ không hề bị quấy nhiễu bởi ánh nắng mặt trời, và trong hang Allah ban đủ cho họ nguồn không khí mà họ cần. Đó là giấc ngủ dài trong hang núi được Allah ban cho nhằm để cứu họ thoát khỏi sự hãm hại từ đám dân của họ, nó là một trong những Dấu Lạ của Allah mà Ngài muốn chứng tỏ quyền năng vô song của Ngài. Ai được Allah hướng dẫn thì y là người được hướng dẫn thực sự, y sẽ tìm thấy con đường chân lý, còn ai bị Allah làm cho lệch hướng thì ngươi sẽ không bao giờ tìm được cho y một hướng dẫn nào bởi sự hướng dẫn và chỉ đạo là ở trong tay Ngài. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 18

وَتَحۡسَبُهُمۡ أَيۡقَاظٗا وَهُمۡ رُقُودٞۚ وَنُقَلِّبُهُمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِۖ وَكَلۡبُهُم بَٰسِطٞ ذِرَاعَيۡهِ بِٱلۡوَصِيدِۚ لَوِ ٱطَّلَعۡتَ عَلَيۡهِمۡ لَوَلَّيۡتَ مِنۡهُمۡ فِرَارٗا وَلَمُلِئۡتَ مِنۡهُمۡ رُعۡبٗا

Hỡi người đưa mắt nhìn họ, ngươi nghĩ họ đang còn thức vì mắt của họ vẫn còn mở nhưng thực tế là họ đang ngủ. TA (Allah) đã lật trở thân mình của họ một lúc bên phải và một lúc bên trái để mặt đất không thể ăn thân xác của họ. Con chó của họ cũng thế, nó cũng trong giấc ngủ say mặc dù mắt nó vẫn mở và hai chân trước của nó duỗi ra ngay tại cửa hang giống như một kẻ đang canh gác đầy tỉnh táo. Nếu ngươi đến quan sát cảnh tưởng của họ thì chắc chắn các ngươi sẽ bỏ chạy vị sợ trong lòng cũng như bản thân của Ngươi đầy sự khiếp sợ info
التفاسير:

external-link copy
19 : 18

وَكَذَٰلِكَ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِيَتَسَآءَلُواْ بَيۡنَهُمۡۚ قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ كَمۡ لَبِثۡتُمۡۖ قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۚ قَالُواْ رَبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثۡتُمۡ فَٱبۡعَثُوٓاْ أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمۡ هَٰذِهِۦٓ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ فَلۡيَنظُرۡ أَيُّهَآ أَزۡكَىٰ طَعَامٗا فَلۡيَأۡتِكُم بِرِزۡقٖ مِّنۡهُ وَلۡيَتَلَطَّفۡ وَلَا يُشۡعِرَنَّ بِكُمۡ أَحَدًا

Như những gì TA (Allah) đã làm với họ từ những điều kỳ diệu về quyền năng của TA, TA đánh thức họ sau một thời gian dài trong giấc ngủ, để họ hỏi nhau về thời gian họ đã ngủ. Một số cho rằng họ đã ngủ một ngày hay một buổi gì đó. Một số khác do không rõ được thời gian bao lâu nên nói: Thượng Đế của các anh mới biết rõ các anh ngủ được bao lâu, hãy để sự việc đó cho Allah, giờ thì hãy lo cái việc giúp ích cho các anh, các anh hãy cử một người mang tiền đi xuống phố để đổi lấy thức ăn và những vật dụng cần thiết và nhắc anh ta phải cẩn thận quan sát và coi chừng khi đi vào thành cũng như lúc trở ra, đừng để một ai phát hiện chỗ ở của các anh nhằm tránh khỏi sự rắc rối to lớn khôn lường. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 18

إِنَّهُمۡ إِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ يَرۡجُمُوكُمۡ أَوۡ يُعِيدُوكُمۡ فِي مِلَّتِهِمۡ وَلَن تُفۡلِحُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا

Nếu người dân của các anh phát hiện ra các anh và biết được chỗ ẩn nấp của các anh thì họ sẽ giết các anh bằng cách ném đá hoặc họ sẽ bắt các anh quay trở lại với tôn giáo lệch lạc trước kia của các anh. Nếu các anh quay trở lại tôn giáó trước đây của các anh thì chắc chắn các anh không bao giờ thành đạt cả trên đời này lẫn cõi Đời Sau, chắn chắn các anh sẽ bị thua thiệt to lớn bởi sự rời bỏ tôn giáo chân lý mà Allah đã hướng dẫn các anh. info
التفاسير:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• من حكمة الله وقدرته أن قَلَّبهم على جنوبهم يمينًا وشمالًا بقدر ما لا تفسد الأرض أجسامهم، وهذا تعليم من الله لعباده.
Một trong những biểu hiện sự thông thái và quyền năng của Allah là Ngài lật trở thân mình của họ sang bên phải rồi sang bên trái để khỏi bị đất phân hủy cơ thể của họ, và đây là sự truyền dạy kiến thức của Allah cho đám bề tôi của Ngài. info

• جواز اتخاذ الكلاب للحاجة والصيد والحراسة.
Được phép nuôi chó và dùng đến khi cần thiết như để đi săn, canh giữ, ... info

• انتفاع الإنسان بصحبة الأخيار ومخالطة الصالحين حتى لو كان أقل منهم منزلة، فقد حفظ ذكر الكلب لأنه صاحَبَ أهل الفضل.
Việc hòa nhập cùng với những người ngoan đạo và đức hạnh sẽ mang lại điều phúc lành cho người (vật) hòa nhập đó dù bản thân người (vật) có giá trị thấp hèn hơn họ. Quả thật, con chó được cứu và được nhắc đến vì nó là bạn đồng hành của những người phúc đức. info

• دلت الآيات على مشروعية الوكالة، وعلى حسن السياسة والتلطف في التعامل مع الناس.
Các câu Kinh là bằng chứng khẳng định rằng được phép ủy thác và đặt sự tin cậy cho ai đó về một công việc nào đó của thế giới hữu hình và nằm trong khả năng của người đó. Các câu Kinh cũng là bằng chứng khẳng định phải có sự giao tế và ứng xử tốt với mọi người. info