আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ তেলেগু অনুবাদ

পৃষ্ঠা নং:close

external-link copy
42 : 30

قُلْ سِیْرُوْا فِی الْاَرْضِ فَانْظُرُوْا كَیْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِیْنَ مِنْ قَبْلُ ؕ— كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّشْرِكِیْنَ ۟

ఓ ప్రవక్తా ఈ ముష్రికులందరితో ఇలా పలకండి : మీరు భూమిలో సంచరించి మీ కన్న పుర్వ తిరస్కార జాతుల ముగింపు ఎలా అయ్యిందో యోచన చేయండి. నిశ్చయంగా చెడు పరిణామం జరిగింది. వారిలో నుండి చాలా మంది అల్లాహ్ తోపాటు సాటి కల్పించేవారు ఉండేవారు. ఆయనతో పాటు ఇతరులను ఆరాధించేవారు. అల్లాహ్ తో పాటు వారు భాగస్వామ్యం కలపటం వలన వారు నాశనం చేయబడ్డారు. info
التفاسير:

external-link copy
43 : 30

فَاَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّیْنِ الْقَیِّمِ مِنْ قَبْلِ اَنْ یَّاْتِیَ یَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهٗ مِنَ اللّٰهِ یَوْمَىِٕذٍ یَّصَّدَّعُوْنَ ۟

అయితే ఓ ప్రవక్తా మీరు మీ ముఖమును ఎటువంటి వంకరతనం లేని సరైన ధర్మము ఇస్లాం కొరకు ప్రళయం రాక ముందే స్థిరంగా ఉంచండి. అది వచ్చినప్పుడు దాన్ని మరల్చేవాడుండడు. ఆ రోజు ప్రజలు వర్గములుగా వేరైపోతారు. ఒక వర్గము స్వర్గములో సుఖభోగాలను అనుభవిస్తూ ఉంటుంది. ఇంకొక వర్గము నరకాగ్నిలో శిక్షించబడుతుంది. info
التفاسير:

external-link copy
44 : 30

مَنْ كَفَرَ فَعَلَیْهِ كُفْرُهٗ ۚ— وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِاَنْفُسِهِمْ یَمْهَدُوْنَ ۟ۙ

మరియు ఎవరైతే అల్లాహ్ పట్ల అవిశ్వాసమును కనబరుస్తాడో అతని అవిశ్వాసము యొక్క నష్టము - అది నరకాగ్నిలో శాస్వతంగా ఉండటం - అతని పైనే మరలి వస్తుంది. మరియు ఎవరైతే సత్కర్మను చేసి దాని ద్వారా అల్లాహ్ మన్నతను ఆశిస్తాడో తమ స్వయం కొరకు వారు స్వర్గ ప్రవేశమును,అందులో ఉన్నవాటితో సుఖభోగాలను అనుభవించటమును తయారు చేసుకుంటారు. అందులో వారు శాశ్వతంగా ఉంటారు. info
التفاسير:

external-link copy
45 : 30

لِیَجْزِیَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصَّلِحٰتِ مِنْ فَضْلِهٖ ؕ— اِنَّهٗ لَا یُحِبُّ الْكٰفِرِیْنَ ۟

ఎవరైతే అల్లాహ్ పట్ల విశ్వాసమును కనబరచి తమ ప్రభువును ప్రసన్నుడిని చేసే సత్కార్యములు చేస్తారో వారికి ఆయన ప్రతిఫలమును ప్రసాదించటానికి. నిశ్చయంగా పరిశుద్ధుడైన ఆయన తన పట్ల ,తన ప్రవక్తల పట్ల అవిశ్వాసమును కనబరిచే వారిని ఇష్టపడడు. అంతేకాదు అత్యంత తీవ్రంగా ధ్వేషిస్తాడు. మరియు ఆయన తొందలోనే ప్రళయ దినాన వారిని శిక్షిస్తాడు. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 30

وَمِنْ اٰیٰتِهٖۤ اَنْ یُّرْسِلَ الرِّیٰحَ مُبَشِّرٰتٍ وَّلِیُذِیْقَكُمْ مِّنْ رَّحْمَتِهٖ وَلِتَجْرِیَ الْفُلْكُ بِاَمْرِهٖ وَلِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِهٖ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ ۟

మరియు ఆయన సామర్ధ్యంపై,ఆయన ఏకత్వంపై సూచించే ఆయన గొప్ప సూచనల్లోంచి ఆయన వర్షం కురవటము దగ్గరవటం గురించి దాసులకు శుభవార్తనిచ్చే గాలులను పంపటం. మరియు ఓ ప్రజలాారా ఆయన మీకు వర్షం కురిసిన తరువాత సంభవించే సస్యశ్యామలం, కలిమి ద్వారా తన కారుణ్య రుచిని చూపించటానికి మరియు ఆయన ఇచ్చతో సముద్రములో ఓడలు పయనించటానికి మరియు మీరు వ్యాపారం ద్వారా సముద్రంలో ఆయన అనుగ్రహమును అన్వేషించటానికి. బహుశా మీరు మీపై ఉన్న అల్లాహ్ అనుగ్రహాలపై కృతజ్ఞతలు తెలుపుకుంటే ఆయన మీకు వాటికన్న అధికంగా ప్రసాదిస్తాడు. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 30

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ رُسُلًا اِلٰى قَوْمِهِمْ فَجَآءُوْهُمْ بِالْبَیِّنٰتِ فَانْتَقَمْنَا مِنَ الَّذِیْنَ اَجْرَمُوْا ؕ— وَكَانَ حَقًّا عَلَیْنَا نَصْرُ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟

మరియు ఓ ప్రవక్తా నిశ్చయంగా మేము మీ కన్న ముందు ప్రవక్తలను వారి జాతుల వద్దకు పంపించాము. అప్పుడు వారు వారి వద్దకు తమ నిజాయితీ పై సూచించే వాదనలను,ఆధారాలను తీసుకుని వచ్చారు. అప్పుడు వారు తమ ప్రవక్తలు తమ వద్దకు తీసుకుని వచ్చిన వాటిని తిరస్కరించారు. అయితే మేము దుష్కార్యములకు పాల్పడిన వారిపై ప్రతీకారము తీర్చుకున్నాము. అప్పుడు మేము వారిని మా శిక్షతో తుదిముట్టించాము. మరియు మేము ప్రవక్తలను, వారిని విశ్వసించిన వారిని వినాశనము నుండి రక్షించాము. మరియు విశ్వాసపరులని రక్షించటం,వారికి సహాయం చేయటం వాస్తవం దాన్ని మేము మా పై తప్పనిసరి చేసుకున్నాము. info
التفاسير:

external-link copy
48 : 30

اَللّٰهُ الَّذِیْ یُرْسِلُ الرِّیٰحَ فَتُثِیْرُ سَحَابًا فَیَبْسُطُهٗ فِی السَّمَآءِ كَیْفَ یَشَآءُ وَیَجْعَلُهٗ كِسَفًا فَتَرَی الْوَدْقَ یَخْرُجُ مِنْ خِلٰلِهٖ ۚ— فَاِذَاۤ اَصَابَ بِهٖ مَنْ یَّشَآءُ مِنْ عِبَادِهٖۤ اِذَا هُمْ یَسْتَبْشِرُوْنَ ۟

పరిశుద్దుడైన అల్లాహ్ ఆయనే గాలులను నడిపిస్తాడు మరియు వాటిని పంపిస్తాడు. అప్పుడు ఆ గాలులు మేఘమును పైకి లేపి దాన్ని కదిలిస్తాయి. అప్పుడు ఆయన దాన్ని ఆకాశంలో తాను కోరిన విధంగా తక్కువగా లేదా ఎక్కువగా వ్యాపింపజేస్తాడు. మరియు దాన్ని ముక్కలుగా చేస్తాడు. ఓ చూసేవాడా అప్పుడు నీవు దాని మధ్యలో నుండి వర్షమును వెలికి వస్తుండగా చూస్తావు. ఆయన దాసుల్లో నుండి ఆయన కోరిన వారికి వర్షమును చేరవేసినప్పుడు వారు తమ కొరకు వర్షమును కురిపించటం ద్వారా, దాని తరువాత నేల వారికి,వారి పశువులకు అవసరమగు వాటిని మొలకెత్తించటం ద్వారా కలిగిన అల్లాహ్ కారుణ్యముతో సంబరపడిపోతారు. info
التفاسير:

external-link copy
49 : 30

وَاِنْ كَانُوْا مِنْ قَبْلِ اَنْ یُّنَزَّلَ عَلَیْهِمْ مِّنْ قَبْلِهٖ لَمُبْلِسِیْنَ ۟

మరియు వాస్తవానికి వారు తమపై అల్లాహ్ వర్షమును కురిపించక మునుపు తమపై దాని కురవటం నుండి నిరాశ్యులైపోయి ఉండేవారు. info
التفاسير:

external-link copy
50 : 30

فَانْظُرْ اِلٰۤی اٰثٰرِ رَحْمَتِ اللّٰهِ كَیْفَ یُحْیِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ؕ— اِنَّ ذٰلِكَ لَمُحْیِ الْمَوْتٰى ۚ— وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَیْءٍ قَدِیْرٌ ۟

అయితే ఓ ప్రవక్తా మీరు అల్లాహ్ తన దాసుల కొరకు కారుణ్యంగా కురిపించిన వర్షము యొక్క చిహ్నముల వైపునకు చూడండి. అల్లాహ్ ఏ విధంగా భూమిని - అది తాను ఎండిపోయి,బంజరుగా అయిపోయిన తరువాత రకరకాల మొక్కలను మొలకెత్తించటం ద్వారా - జీవింపజేశాడు. నిశ్చయంగా ఎవరైతే బంజరు భూమిని జీవింపజేశాడో ఆయన మృతులను జీవింపజేస్తాడు. మరియు ఆయన అన్నింటిపై సామర్ధ్యము కలవాడు. ఆయనను ఏదీ అశక్తుడిని చేయదు. info
التفاسير:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• إرسال الرياح، وإنزال المطر، وجريان السفن في البحر: نِعَم تستدعي أن نشكر الله عليها.
గాలులను పంపించటం,వర్షమును కురిపించటం,ఓడలను సముద్రంలో పయనింపజేయటం అనుగ్రహాలు ఇవి. వాటిపై మేము అల్లాహ్ కు కృతజ్ఞతలు తెలపాలని పిలుస్తున్నవి. info

• إهلاك المجرمين ونصر المؤمنين سُنَّة إلهية.
దుర్మార్గులను తుది ముట్టించటం,విశ్వాసపరులకు సహాయం కలిగించటం దైవ సంప్రదాయము. info

• إنبات الأرض بعد جفافها دليل على البعث.
భూమి బంజరుగా మారిన తరువాత మొలకెత్తించటం మరణాంతరం లేపబడటమునకు ఒక ఆధారము. info