আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ চাৰ্বিয়ান অনুবাদ

external-link copy
68 : 15

قَالَ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ ضَيۡفِي فَلَا تَفۡضَحُونِ

Лот им рече: “Ово су моји гости, и немојте да ме срамотите пред њима тиме што ћете да покажете да с њима желите полно да општите.” info
التفاسير:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• تعليم أدب الضيف بالتحية والسلام حين القدوم على الآخرين.
Лепо је да човек поздрави поздравом Божјег мира кад дође негде у госте. info

• من أنعم الله عليه بالهداية والعلم العظيم لا سبيل له إلى القنوط من رحمة الله.
Неће изгубити наду у Божју милост онај кога Бог упути и да му истинско знање. info

• نهى الله تعالى لوطًا وأتباعه عن الالتفات أثناء نزول العذاب بقوم لوط حتى لا تأخذهم الشفقة عليهم.
Бог је забранио Лоту и његовим следбеницима да се окрену онда кад њихови сународници неверници доживе казну, да их не обузме сажаљење према њима. info

• تصميم قوم لوط على ارتكاب الفاحشة مع هؤلاء الضيوف دليل على طمس فطرتهم، وشدة فحشهم.
То што су Лотови сународници били одлучили да почине неморал с Лотовим гостима показатељ је да им је Бог одузео урођену људску чистоту, и да су били преко сваке мере неморални. info