আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - ফিলিপাইন (মিন্দানাও) অনুবাদ

Al-Anfal

external-link copy
1 : 8

يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَنفَالِۖ قُلِ ٱلۡأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَصۡلِحُواْ ذَاتَ بَيۡنِكُمۡۖ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

Ibagidsa nilan salka (Muhammad) i ganimah (nataban sa kinam-bunwa) adtalu ka i kanu Allah andu su sinugu nin, na ika-gilek nu su Allah andu pagkapyan nu i pamageltan nu andu paginuguti nu su Allah andu su sinugu nin amayka benal a bamaginugut kanu. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 8

إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَإِذَا تُلِيَتۡ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُهُۥ زَادَتۡهُمۡ إِيمَٰنٗا وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ

Saben-sabenal su mga bamamaginugut sa tidtu, na amayka linabit su Allah na nagilkan su atay nilan andu amayka binatya sakanilan su mga ayatan nu Allah na kawmanan silan na pangimbenal andu nanget kanu kadnan nilan i ped-saligan nilan. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 8

ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ

Silan na iped-tunay nilan i sambayang andu su kaped kanu ini-ridzki nami sakanilan na pambaranggyan nilan. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 8

أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقّٗاۚ لَّهُمۡ دَرَجَٰتٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَمَغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ

Silan ba i mga bamamaginugut a benal, kanilan den su mga bangkatan lu sa kadnan nilan andu ampun andu ridzki a mapulu. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 8

كَمَآ أَخۡرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَيۡتِكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقٗا مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لَكَٰرِهُونَ

Mana su kinapalyu nu kadnan nengka salka (Muhammad) kanu walay nengka sa Bantang, andu su kaped kanu mga bamaginugut na di galilini,ka dala makapagadil. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 8

يُجَٰدِلُونَكَ فِي ٱلۡحَقِّ بَعۡدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى ٱلۡمَوۡتِ وَهُمۡ يَنظُرُونَ

Ipeb-palawa ka nilan sa Bantang sa ulyan a kina-payag sa makataban bun su bantang sa mana den silan bagimatayan, andu (mana) kaylay nilan i papeg-kaydan kanilan. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 8

وَإِذۡ يَعِدُكُمُ ٱللَّهُ إِحۡدَى ٱلطَّآئِفَتَيۡنِ أَنَّهَا لَكُمۡ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيۡرَ ذَاتِ ٱلشَّوۡكَةِ تَكُونُ لَكُمۡ وَيُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُحِقَّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَيَقۡطَعَ دَابِرَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Andu inib-pasad nu Allah salkanu a (mga bamaginugut) isa kanu duwa (mga Quraysh a belalakaw sa aden pedang nin atawka su tamuk nilan) i makwa nu, na nya nu kiyug na su di den antu kambunwan na makwa nu, andu nya kyug nu Allah na makapaguntul nin (maka- pambwat nin sa makapulu) su Bantang, andu tabpeden nin su alyugan nu mga kafir. (a kabinasa sa lslam) info
التفاسير:

external-link copy
8 : 8

لِيُحِقَّ ٱلۡحَقَّ وَيُبۡطِلَ ٱلۡبَٰطِلَ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُجۡرِمُونَ

8 .Andu makad-takena su Bantang, na ma-batal su baatil, apya pan di kasuwatan nu mga darwaka. info
التفاسير: