আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - ইটালিয়ান অনুবাদ- মৰ্কজ ৰুওৱাদুত তাৰ্জামাহ

Al-Fajr

external-link copy
1 : 89

وَٱلۡفَجۡرِ

Per l’alba, info
التفاسير:

external-link copy
2 : 89

وَلَيَالٍ عَشۡرٖ

e per le «dieci notti»[107], info

[107]- i primi del mese di Dhil-Ħijjah

التفاسير:

external-link copy
3 : 89

وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ

e per il pari e il dispari, info
التفاسير:

external-link copy
4 : 89

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ

e per la notte quando trascorre! info
التفاسير:

external-link copy
5 : 89

هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ

Varrà questo come giuramento per chi ragiona? info
التفاسير:

external-link copy
6 : 89

أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

Non vedi cosa fece Allāh della gente di «Ad» – info
التفاسير:

external-link copy
7 : 89

إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ

popolo di Irama (costruttori di) colonne, info
التفاسير:

external-link copy
8 : 89

ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ

di cui non furono create simili nel mondo – info
التفاسير:

external-link copy
9 : 89

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ

e di Thamùd, che scavò la roccia nella valle, info
التفاسير:

external-link copy
10 : 89

وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ

e del Faraone degli eserciti, info
التفاسير:

external-link copy
11 : 89

ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ

che imperversarono nel paese, info
التفاسير:

external-link copy
12 : 89

فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ

e ne aumentarono la corruzione, info
التفاسير:

external-link copy
13 : 89

فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ

e il tuo Dio scagliò su di loro una punizione dolorosa e duratura? info
التفاسير:

external-link copy
14 : 89

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ

In verità il tuo Dio è sempre vigile. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 89

فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ

Però l’uomo, se il suo Dio lo mette alla prova beneficiandolo e deliziandolo, dice: «Allāh mi ha favorito». info
التفاسير:

external-link copy
16 : 89

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ

Ma se lo mette alla prova togliendogli i Suoi favori, dice: «Il mio Dio mi ha umiliato». info
التفاسير:

external-link copy
17 : 89

كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ

No! Ma è che non donate all’orfano info
التفاسير:

external-link copy
18 : 89

وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ

e non vi spronate a sfamare il misero info
التفاسير:

external-link copy
19 : 89

وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا

e mangiate le eredità a voi permesse e quelle a voi proibite info
التفاسير:

external-link copy
20 : 89

وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا

e amate eccessivamente le ricchezze. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 89

كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا

È verità: Quando la terra sarà scossa da uno scuotimento info
التفاسير:

external-link copy
22 : 89

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا

e giungerà l’ordine del tuo Dio con gli angeli, schierati in schiere, info
التفاسير: