আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ ইটালী অনুবাদ

Al-Balad

ছুৰাৰ উদ্দেশ্য:
بيان افتقار الإنسان وكبده وسبل نجاته.
Spiegazione della povertà dell'essere umano, della sua affissione e i mezzi di salvezza info

external-link copy
1 : 90

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

Allāh ha giurato sul Luogo Sacro, ovvero la Benedetta Mekkah. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 90

وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

Ed è lecito per te, o Messaggero, uccidere chi merita di essere ucciso e imprigionare chi merita di essere preso prigioniero. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 90

وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ

E Allāh giurò sul Padre degli Uomini, e giurò sui suoi discendenti. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 90

لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ

Abbiamo creato l'uomo nella fatica e nell'afflizione, in seguito alle grandi sofferenza della vita. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 90

أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ

L'uomo pensa forse che, quando commette peccati, nessuno possa fermarlo e nessuno si vendichi di lui, neanche il suo Dio, Colui che lo ha creato?! info
التفاسير:

external-link copy
6 : 90

يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا

Dice: "Ho elargito montagne di denaro". info
التفاسير:

external-link copy
7 : 90

أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

Costui che si vanta di ciò che ha elargito pensa forse che Allāh non lo veda e che non gli chieda il rendiconto del suo denaro, dove lo ha guadagnato e come lo ha speso?! info
التفاسير:

external-link copy
8 : 90

أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ

Non gli abbiamo forse concesso due occhi per vedere?! info
التفاسير:

external-link copy
9 : 90

وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ

E una lingua e due labbra per parlare?! info
التفاسير:

external-link copy
10 : 90

وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ

E non gli abbiamo forse insegnato la via del bene e la via del falso?! info
التفاسير:

external-link copy
11 : 90

فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ

Costui è tenuto a superare l'ostacolo che lo separa dal Paradiso, così da percorrerlo e attraversarlo. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 90

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ

Cosa ne sai, o Messaggero, di quale sia l'ostacolo che deve percorrere per entrare in Paradiso?! info
التفاسير:

external-link copy
13 : 90

فَكُّ رَقَبَةٍ

È liberare uno schiavo, maschio o femmina, info
التفاسير:

external-link copy
14 : 90

أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ

oppure nutrire, in tempo di carestia, quando il cibo scarseggia, info
التفاسير:

external-link copy
15 : 90

يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ

un bambino che ha perduto il padre con cui si ha un legame di parentela, info
التفاسير:

external-link copy
16 : 90

أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ

oppure un povero che non possiede nulla, info
التفاسير:

external-link copy
17 : 90

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ

così da divenire uno di coloro che credono in Allāh e che si raccomandano l'un l'altro di essere perseveranti negli atti di culto e di allontanarsi dai peccati e dalle tentazioni, e che si raccomandano a vicenda di essere benevoli con i sudditi di Allāh. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 90

أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

Coloro che possiedono tali caratteristiche sono la Gente della Destra. info
التفاسير:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• عتق الرقاب، وإطعام المحتاجين في وقت الشدة، والإيمان بالله، والتواصي بالصبر والرحمة: من أسباب دخول الجنة.
• Liberare gli schiavi, nutrire i bisognosi nei momenti difficili, avere fede in Allāh e raccomandarsi di essere pazienti e benevoli sono alcuni dei motivi per cui si entra in Paradiso. info

• من دلائل النبوة إخباره أن مكة ستكون حلالًا له ساعة من نهار.
• Tra le prove della Profezia vi è il fatto di averlo informato che la Mekkah sarebbe stata lecita, per lui, durante un'ora del giorno. info

• لما ضيق الله طرق الرق وسع طرق العتق، فجعل الإعتاق من القربات والكفارات.
• Quando Allāh ha ostacolato la via della schiavitù, ha esteso la via della liberazione, rendendo la liberazione degli schiavi una buona azione e un mezzo di espiazione. info

external-link copy
19 : 90

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

Coloro che non hanno creduto ai Nostri versetti rivelati al Nostro Messaggero sono La Gente della Sinistra. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 90

عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ

Saranno circondati dal fuoco, nel Giorno del Giudizio, nel quale saranno torturati. info
التفاسير:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• أهمية تزكية النفس وتطهيرها.
• Sull'importanza di elevare la propria anima e purificarla. info

• المتعاونون على المعصية شركاء في الإثم.
• Coloro che aiutano a commettere peccati sono compagni nel peccato. info

• الذنوب سبب للعقوبات الدنيوية.
• I peccati sono la causa della punizione in questo mondo. info

• كلٌّ ميسر لما خلق له فمنهم مطيع ومنهم عاصٍ.
• Ognuno è portato a compiere ciò per cui è stato creato; tra questi vi è l'obbediente e il disobbediente. info