আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ ইটালী অনুবাদ

পৃষ্ঠা নং:close

external-link copy
13 : 36

وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ

E fa sì - o Messaggero – che ciò sia di esempio a questi ostinati rinnegatori, il racconto del villaggio al quale giunsero dei messaggeri. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 36

إِذۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱثۡنَيۡنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٖ فَقَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَيۡكُم مُّرۡسَلُونَ

Quando inviammo loro due messaggeri che li invitarono all'Unicità di Allāh e ad adorare Lui solo, smentirono i due messaggeri, così li sostenemmo con un terzo messaggero. I tre messaggeri dissero alla gente del villaggio: "In verità, noi tre siamo per voi dei messaggeri che vi invitano all'Unicità di Allāh e a seguire la Sua Legge". info
التفاسير:

external-link copy
15 : 36

قَالُواْ مَآ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَكۡذِبُونَ

La gente del villaggio disse ai Messaggeri: "Voi non siete altro che degli esseri umani come noi, dunque non avete nulla in più di noi, e il Compassionevole non vi ha rivelato nulla, e non fate altro che mentire sul conto di Allāh nelle vostre affermazioni". info
التفاسير:

external-link copy
16 : 36

قَالُواْ رَبُّنَا يَعۡلَمُ إِنَّآ إِلَيۡكُمۡ لَمُرۡسَلُونَ

I tre messaggeri dissero in risposta alla rinnegazione della gente del villaggio: "Il nostro Dio sa, in verità, che noi – o gente del villaggio – siamo messaggeri per Suo conto, e, per noi, questa è una prova sufficiente" info
التفاسير:

external-link copy
17 : 36

وَمَا عَلَيۡنَآ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ

Non dobbiamo fare altro che comunicare con chiarezza ciò che ci è stato ordinato di comunicarvi, e non spetta a noi guidarvi alla Retta Via. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 36

قَالُوٓاْ إِنَّا تَطَيَّرۡنَا بِكُمۡۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهُواْ لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ

Gli abitanti del villaggio dissero ai messaggeri: "In verità, sentiamo che siete di malaugurio, e se non smettete di invitarci al Monoteismo vi puniremo lapidandovi fino alla morte e vi infliggeremo una dolorosa punizione". info
التفاسير:

external-link copy
19 : 36

قَالُواْ طَٰٓئِرُكُم مَّعَكُمۡ أَئِن ذُكِّرۡتُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ

I messaggeri dissero in loro risposta: "Il vostro malaugurio è insito nel fatto che rinnegate Allāh e nel fatto che vi rifiutiate di seguire i Suoi Messaggeri. Ci accusate di malaugurio solo perché vi rammentiamo di Allāh? Piuttosto, siete un popolo licenzioso. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 36

وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

E giunse di fretta un uomo, da un remoto luogo del villaggio, timoroso che il suo popolo smentisse i messaggeri e del fatto che li avessero minacciati di ucciderli e di far loro del male; disse: "O popolo, seguite ciò che vi hanno comunicato questi messaggeri". info
التفاسير:

external-link copy
21 : 36

ٱتَّبِعُواْ مَن لَّا يَسۡـَٔلُكُمۡ أَجۡرٗا وَهُم مُّهۡتَدُونَ

Seguite, o popolo, chi non vi chiede ricompensa per comunicarvi ciò che vi hanno comunicato, ed essi sono ben guidati nella rivelazione di Allāh che vi comunicano. Chi possiede tali caratteristiche merita di essere seguito. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 36

وَمَالِيَ لَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

Disse questo consigliere: "Cosa mi impedisce di adorare Allāh, Colui che mi ha creato?! E cosa vi impedisce di adorare il vostro Dio, Colui che vi ha creato, e a Lui solo tornerete per la Resurrezione e per la Retribuzione?!" info
التفاسير:

external-link copy
23 : 36

ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدۡنِ ٱلرَّحۡمَٰنُ بِضُرّٖ لَّا تُغۡنِ عَنِّي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا يُنقِذُونِ

Dovrei prendere, all'infuori di Allāh, Colui che mi ha creato, altre divinità, senza alcuna ragione?! In verità, se il Compassionevole volesse farmi del male, l'intercessione di questi idoli non sarebbe per nulla utile, e non possono farmi né bene né male, e non potrebbero salvarmi dal male che Allāh potrebbe infliggermi se morissi da miscredente. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 36

إِنِّيٓ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ

In verità, se li prendessi come divinità all'infuori di Allāh, commetterei un grave errore, poiché adorerei ciò che non merita adorazione, e avrei abbandonato il culto di Colui che la merita. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 36

إِنِّيٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمۡ فَٱسۡمَعُونِ

"In verità - o gente – io ho creduto al mio e al vostro Dio: ascoltatemi, non mi importa delle vostre minacce di morte". Il suo popolo non fece altro che ucciderlo e Allāh lo fece entrare nel Paradiso. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 36

قِيلَ ٱدۡخُلِ ٱلۡجَنَّةَۖ قَالَ يَٰلَيۡتَ قَوۡمِي يَعۡلَمُونَ

26 - 27 - Fu detto in suo onore, dopo il suo martirio: "Entra nel paradiso". Quando entrò e vide la sua beatitudine, disse, desideroso: “Se solo il mio popolo, che mi ha smentito e mi ha ucciso, sapesse del perdono dei peccati che ho ottenuto e di ciò con cui il mio Dio mi ha onorato, avrebbero creduto come ho fatto io e avrebbero ottenuto una ricompensa simile alla mia”. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 36

بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ

26 - 27 - Fu detto in suo onore, dopo il suo martirio: "Entra nel paradiso". Quando entrò e vide la sua beatitudine, disse, desideroso: “Se solo il mio popolo, che mi ha smentito e mi ha ucciso, sapesse del perdono dei peccati che ho ottenuto e di ciò con cui il mio Dio mi ha onorato, avrebbero creduto come ho fatto io e avrebbero ottenuto una ricompensa simile alla mia”. info
التفاسير:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• أهمية القصص في الدعوة إلى الله.
• Sull'importanza dei racconti nell'invitare ad Allāh. info

• الطيرة والتشاؤم من أعمال الكفر.
• Il mal auspicio e il malaugurio sono azioni di miscredenza. info

• النصح لأهل الحق واجب .
• Consigliare la gente retta è doveroso. info

• حب الخير للناس صفة من صفات أهل الإيمان.
• Desiderare il bene altrui è una caratteristica della gente credente. info