আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - الترجمة اليونانية

Αλ-Μουμταχινά

external-link copy
1 : 60

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمۡ أَوۡلِيَآءَ تُلۡقُونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَقَدۡ كَفَرُواْ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلۡحَقِّ يُخۡرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمۡ أَن تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ رَبِّكُمۡ إِن كُنتُمۡ خَرَجۡتُمۡ جِهَٰدٗا فِي سَبِيلِي وَٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِيۚ تُسِرُّونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعۡلَمُ بِمَآ أَخۡفَيۡتُمۡ وَمَآ أَعۡلَنتُمۡۚ وَمَن يَفۡعَلۡهُ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ

Ω, εσείς που πιστεύετε! Μην παίρνετε τους εχθρούς Μου και τους εχθρούς σας (από τους πολυθεϊστές της Μάκκας) ως φίλους (όπως έκανε ο Χάτιμπ μπιν Άμπι Μπαλτά‘α που τους έστειλε ένα γράμμα που περιείχε κάποια νέα των Μουσουλμάνων, φοβούμενος για την οικογένειά του στη Μάκκα). Τους δείχνετε φιλία, ενώ αυτοί αρνήθηκαν την Αλήθεια που ήρθε σε σας, και εκδίωξαν τον Αγγελιαφόρο (Μωχάμμαντ) και εσάς τους ίδιους (από τα σπίτια σας στη Μάκκα), μόνο και μόνο επειδή πιστεύετε στον Αλλάχ, τον Κύριό σας;! Αν έχετε βγει για να (μεταναστεύσετε από τη Μάκκα προς τη Μαντίνα, και να) πολεμήσετε στο Δρόμο Μου και επιδιώκοντας την Ευαρέστησή Μου, (τότε μην τους παίρνετε ως φίλους). Τους δείχνετε φιλία κρυφά, ενώ Εγώ γνωρίζω όσα συγκαλύπτετε και όσα φανερώνετε! Και όποιος από σας το πράττει, τότε πράγματι έχει παραστρατήσει από τον Ίσιο Δρόμο. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 60

إِن يَثۡقَفُوكُمۡ يَكُونُواْ لَكُمۡ أَعۡدَآءٗ وَيَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ وَأَلۡسِنَتَهُم بِٱلسُّوٓءِ وَوَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ

Αν σας νικήσουν, θα γίνουν πολύ εχθρικοί εναντίον σας, και θα απλώνουν τα χέρια τους και τις γλώσσες τους σ' εσάς με το κακό (φόνο, αιχμαλωσία και προσβολές). Και επιθυμούν να αρνηθείτε την πίστη. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 60

لَن تَنفَعَكُمۡ أَرۡحَامُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡۚ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَفۡصِلُ بَيۡنَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

Ούτε οι συγγενείς σας, ούτε τα παιδιά σας, θα σας ωφελήσουν (την Ημέρα της Ανάστασης, γι' αυτό μην παίρνετε τους άπιστους ως φίλους για να προστατέψετε τους συγγενείς σας στη Μάκκα, όπως έκανε ο Χάτιμπ μπιν Άμπι Μπαλτά‘α). Την Ημέρα της Ανάστασης (ο Αλλάχ) θα δικάσει μεταξύ σας. Κι ο Αλλάχ βλέπει ό,τι κάνετε. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 60

قَدۡ كَانَتۡ لَكُمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ فِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذۡ قَالُواْ لِقَوۡمِهِمۡ إِنَّا بُرَءَٰٓؤُاْ مِنكُمۡ وَمِمَّا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ كَفَرۡنَا بِكُمۡ وَبَدَا بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةُ وَٱلۡبَغۡضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥٓ إِلَّا قَوۡلَ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسۡتَغۡفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمۡلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۖ رَّبَّنَا عَلَيۡكَ تَوَكَّلۡنَا وَإِلَيۡكَ أَنَبۡنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ

Πράγματι, υπάρχει ένα εξαιρετικό παράδειγμα για σας στον Ιμπραήμ (Αβραάμ) και σ' εκείνους που ήταν μαζί του (τους πιστούς), όταν είπαν στον λαό τους: «Στ’ αλήθεια, απαρνούμαστε εσάς και ό,τι λατρεύετε εκτός από τον Αλλάχ: απορρίπτουμε εσάς (δηλ. την απιστία σας), και μεταξύ ημών και υμών έχει εμφανιστεί έχθρα και μίσος για πάντα μέχρι να πιστέψετε στον Αλλάχ και μόνο.» -Εκτός από (αυτό το παράδειγμα) τα λόγια του Ιμπραήμ στον (άπιστο) πατέρα του: «Πράγματι, θα ζητήσω συγχώρεση (από τον Αλλάχ) για σένα, αλλά δεν μπορώ να αποτρέψω τίποτε από την τιμωρία του Αλλάχ για εσένα.» (και αυτά τα λόγια τα είχε πει ο Ιμπραήμ πριν να επιβεβαιωθεί ότι ο πατέρας του είναι εχθρός του Αλλάχ, αλλά έπειτα τον απέρριψε). «Κύριέ μας! Σ' Σένα (και μόνο) εναποθέτουμε την εμπιστοσύνη μας (για όλες τις υποθέσεις μας), και (μόνο) σ' Σένα στρεφόμαστε με μεταμέλεια, και (μόνο) σ' Σένα βρίσκεται ο τελικός προορισμός (μας, την Ημέρα της Ανάστασης). info
التفاسير:

external-link copy
5 : 60

رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ وَٱغۡفِرۡ لَنَا رَبَّنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Κύριέ μας! Μη μας κάνεις ως δοκιμασία για τους άπιστους (δηλ. μην τους κάνεις να μας νικήσουν και έτσι να πουν «Αν αυτοί βρίσκονταν στον ίσιο δρόμο, δεν θα τους νικούσαμε.» και έτσι να αυξηθεί η απιστία τους), και συγχώρεσέ μας. Κύριέ μας! Στ’ αλήθεια, Εσύ είσαι ο Αλ-‘Αζείζ (ο Ανίκητος, ο Παντοδύναμος), ο Αλ-Χακείμ (Πάνσοφος). info
التفاسير: