আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ ফোলানী অনুবাদ

পৃষ্ঠা নং:close

external-link copy
7 : 29

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَحۡسَنَ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Ɓen gomɗimɓe non, ɓe muññii e jarrabuyee Amen on, ɓe golli golle moƴƴe, ma Men momtan ɓe junuubi maɓɓe ɗin, Men yoɓitiroya ɓe laakara, ko ɓuri moƴƴude e ko ɓe gollaynoo aduna kon. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 29

وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ حُسۡنٗاۖ وَإِن جَٰهَدَاكَ لِتُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٞ فَلَا تُطِعۡهُمَآۚ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Men yamirii neɗɗanke on, moƴƴugol e mawɓe makko ɓen ɗiɗo. Si mawɓe maa ɓen arii doolude ma, fii sirkangol Lam, huunde nde a alanaa ɗum ganndal (wano ko heɓunoo Sa'd ibn Abi Waqqaas (yo Alla wele mo, e jurol neene makko), wata a ɗofto ɓe e ɗum; tawde ɗoftagol alanaa tagaaɗo, e ka taguɗo On yeddetee. Ko Am tun, woni ruttorde mon, Ñalnde Darngal, Mi yeetitoo on, kon ko gollaynoɗon aduna, Mi yoɓita on ɗum. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 29

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُدۡخِلَنَّهُمۡ فِي ٱلصَّٰلِحِينَ

Ɓen gomɗimɓe Alla, ɓe golli golle moƴƴe, ma Men waɗtiduɓe e moƴƴuɓe ɓen, Ñalnde Darngal. Men mooɓida ɓe, kadi, Men yoɓida ɓe fow nde wootere. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 29

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ فَإِذَآ أُوذِيَ فِي ٱللَّهِ جَعَلَ فِتۡنَةَ ٱلنَّاسِ كَعَذَابِ ٱللَّهِۖ وَلَئِن جَآءَ نَصۡرٞ مِّن رَّبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمۡۚ أَوَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَعۡلَمَ بِمَا فِي صُدُورِ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Hino e yimɓe ɓen, wi'oowo: Men gomɗinii Alla; hara non, si heeferɓe ɓen lorrii mo fii gomɗinal makko ngal, o waɗiray lorra maɓɓe kan, wano lepte Alla ɗen, o murta e gomɗinal. Si ballal kadi immorii ka Joomi maa, an Nulaaɗo, pellet, ɓe wi'ay: Meɗen wondunoo e mo'on, onon muumini'en. Kere wanaa Alla ɓuri anndude ko woni e ɓerɗe yimɓe ɓen? Huunde suuɗaaki Mo e ko woni e majje, foti ko keeferaaku maa gomɗinal. Ko honno ɓe yeetorta Alla, fii ko woni e ɓerɗe maɓɓe, ka tawata Himo ɓuri ɓe anndude ɗum? info
التفاسير:

external-link copy
11 : 29

وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ

Ma Alla feññin fii gomɗimɓe ɓen tigiri, ma O feññin kadi fii naafiqiiɓe yaltinayɓe gomɗinal ɓen, ɓe suuɗa keeferaaku ngun. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 29

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبِعُواْ سَبِيلَنَا وَلۡنَحۡمِلۡ خَطَٰيَٰكُمۡ وَمَا هُم بِحَٰمِلِينَ مِنۡ خَطَٰيَٰهُم مِّن شَيۡءٍۖ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ

Heeferɓe ɓen wi'ani gomɗimɓe Alla ɓen: Jokkee diina amen kan, men fawtoto fii junuubi mon ɗin; hara ko menen ronnditotoo fii majji. Kono ɓe wonaali fawtotooɓe hay huunde e junuubi maɓɓe. Pellet, ko ɓe fenuɓe e kan haala maɓɓe. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 29

وَلَيَحۡمِلُنَّ أَثۡقَالَهُمۡ وَأَثۡقَالٗا مَّعَ أَثۡقَالِهِمۡۖ وَلَيُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَمَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

Kono ɓee sirkooɓe noddooɓe e meere maɓɓe nden, ko maa ɓe fawtoo fii junuubi maɓɓe ɗi faggitii ɗin, e junuubi kala jokkuɗo ɓe, e hoore junuubi ɓen ɗon ɗin ustetaake. Ko maa kadi ɓe lamndoyee Ñalnde Darngal, gaay e kon ko ɓe faggitotonoo e meereeji ka aduna. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 29

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَلَبِثَ فِيهِمۡ أَلۡفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمۡسِينَ عَامٗا فَأَخَذَهُمُ ٱلطُّوفَانُ وَهُمۡ ظَٰلِمُونَ

Gomɗii Men nulii Nuuhu e yimɓe makko ɓen, o ñiiɓi hakkunde maɓɓe, duuɓi teemeɗɗe jeenay e cappanɗe jowi, himo nodaa ɓe e wootinɗingol Alla. Kono ɓe fenni mo, ɓe lutti e keeferaaku; waame on nanngi ɓe, hari ko ɓe tooñirɓe yeddugol Alla, e fennugol Nulaaɗo Makko on, ɓe halkiraa yoolagol. info
التفاسير:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• الأعمال الصالحة يُكَفِّر الله بها الذنوب.
Alla no heefira junuubi sabu golle moƴƴe. info

• تأكُّد وجوب البر بالأبوين.
Aayeeje ɗen hino teeiŋtina, waɗɗagol ɗiggannde mawɓe ɓen. info

• الإيمان بالله يقتضي الصبر على الأذى في سبيله.
Gomɗingol Alla kadi, na adda muññagol lorra ko heɓotoo e mun kon. info

• من سنَّ سُنَّة سيئة فعليه وزرها ووزر من عمل بها من غير أن ينقص من أوزارهم شيء.
Kala cincuɗo laawol bonungol, o heɓay bakkaatu mun, e bakkaatu kala jokkuɗo ngol, e hoore bakkaatu jokkuɓe ɓen, ustetaake hay huunde. info