আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - ডাচ অনুবাদ- মৰ্কজ ৰুওৱাদুত তাৰ্জামাহ

পৃষ্ঠা নং:close

external-link copy
10 : 59

وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلّٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٞ رَّحِيمٌ

10. En degenen die na hen kwamen zeggen: “Onze Heer! Vergeef ons en onze broeders die in het geloof vóór zijn gegaan, en breng in onze harten geen haat tegen degenen die geloofd hebben [1]. Onze Heer! U bent inderdaad meest Zachtaardig, meest Genadevol." info

[1] Zij houden van elkaar omwille van Allah. Dit houdt in dat ze elkaar het beste gunnen en smeekbeden voor elkaar verrichten, enkel en alleen omdat zij moslims zijn en positief over elkaar denken. Bij extreem afgedwaalde sekten zie je het tegenovergestelde; hun borsten dragen haat als je hen niet volgt, ook zijn zij opzoek naar de fouten van geleerden en studenten van kennis. Alleen maar om onderscheid te willen maken. Zo waren de metgezellen niet, noch de vrome voorgangers. De extreem afgedwaalde geïnnoveerde mensen volgen hun eigen begeerten vermomt in het geloof, terwijl het geloof vrij is van deze extremistische mensen.

التفاسير:

external-link copy
11 : 59

۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدٗا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ

11. Heb jij (o Mohammed) niet de hypocrieten geobserveerd, die tegen hun vrienden van de ongelovigen van de mensen van het boek zeggen: "(Bij Allah) als jullie verbannen worden, zullen wij met jullie vertrekken, en wij zullen nooit iemand die tegen jullie is gehoorzamen, en als jullie worden aangevallen zullen wij jullie zeker helpen.” Maar Allah is getuige, dat zij zeker leugenaars zijn. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 59

لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ

12. Zeker, als zij (de joden) verbannen worden (uit Medina) dan zullen zij (de hypocrieten) nooit met hen meegaan, en als zij aangevallen worden, zullen zij hen nooit helpen. En als zij hen gaan helpen, zij zullen hun rug toekeren, waarna zij niet geholpen zullen worden. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 59

لَأَنتُمۡ أَشَدُّ رَهۡبَةٗ فِي صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ

13. Waarlijk, zij (de vijand) hebben meer ontzag in hun harten voor jullie (de moslims) dan voor Allah. Dat is omdat zij een volk zijn dat niet begrijpt. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 59

لَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرٗى مُّحَصَّنَةٍ أَوۡ مِن وَرَآءِ جُدُرِۭۚ بَأۡسُهُم بَيۡنَهُمۡ شَدِيدٞۚ تَحۡسَبُهُمۡ جَمِيعٗا وَقُلُوبُهُمۡ شَتَّىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ

14. Zij vechten niet tegen jullie, zelfs niet gezamenlijk, behalve in versterkte steden of vanachter muren. Hun vijandigheid onder henzelf is erg groot. Jullie zouden denken dat zij verenigd waren, maar hun harten zijn verdeeld, dat is omdat zij een volk zijn dat niet begrijpt. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 59

كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَرِيبٗاۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ

15. Zij zijn zoals hen die een korte tijd vóór hen (leden) zij hebben het kwade gevolg van hun daden geproefd en voor hen is er een pijnlijke bestraffing;- info
التفاسير:

external-link copy
16 : 59

كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

16. (De bedrieglijke uitspraken van de hypocrieten zijn) zoals (die van) Shaytaan toen hij tegen de mens zei: “Geloof niet (in Allah)!” Maar zodra (de mens) ongelovig werd (in Allah), zei Shaytaan: “Ik distantieer mij van jou en ik vrees Allah, de Heer van de werelden!” info
التفاسير: