আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - দাৰী অনুবাদ- মহম্মদ আনোৱাৰ বদখশানী

طارق

external-link copy
1 : 86

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ

قسم به آسمان، و قسم به طارق (یعنی ستاره ظاهرشونده در شب). info
التفاسير:

external-link copy
2 : 86

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ

تو چه می‌دانی که طارق چیست؟ info
التفاسير:

external-link copy
3 : 86

ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ

آن ستارۀ درخشنده است. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 86

إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ

کسی نیست مگر آن که بر او نگهبانی است. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 86

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ

پس باید انسان بنگرد که از چه آفریده شده است؟ info
التفاسير:

external-link copy
6 : 86

خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ

از آب (منی) زودریزنده آفریده شده است. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 86

يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ

که از میان استخوان پشت (مرد) و استخوان سینه (زن) بیرون می‌شود. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 86

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ

لذا الله بر بازگردانیدن (یعنی دوباره زنده کردنِ) انسان‌ها قادر است. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 86

يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ

روزی که رازهای پوشیده ظاهر شود. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 86

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ

پس در آن روز (برای انسان) هیچ قوتی و هیچ یاری‌دهنده‌ای نیست. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 86

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ

قسم به آسمان باران‌دار. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 86

وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ

و قسم به زمین شگافنده (برای رویانیدن نباتات). info
التفاسير:

external-link copy
13 : 86

إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ

که قرآن کلام فیصله‌کننده (بین حق و باطل) است. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 86

وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ

و سخن بیهوده و شوخی نیست. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 86

إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا

البته آن‌ها (کفار) سخت نیرنگ می‌کنند. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 86

وَأَكِيدُ كَيۡدٗا

و من نیز (برای مجازات‌شان) چاره‌اندیشی می‌کنم. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 86

فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا

پس کافران را مهلت ده (تا فکر کنند و) زمانِ اندک آن‌ها را رها کن. info
التفاسير: