আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - ফিলিপাইন (বিছায়ন) অনুবাদ - মৰ্কজ ৰুৱাদুত তাৰ্জামাহ

পৃষ্ঠা নং:close

external-link copy
44 : 25

أَمۡ تَحۡسَبُ أَنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَسۡمَعُونَ أَوۡ يَعۡقِلُونَۚ إِنۡ هُمۡ إِلَّا كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّ سَبِيلًا

O kamo ba naghunahuna nga ang kadaghanan kanila naminaw o nakasabot? Sa pagkatinuod dili. Kondili sama lamang sila sa mga kahayupan, hinoon, sila labaw pa nga nahisalaag sa dalan (kay sa mga mananap). info
التفاسير:

external-link copy
45 : 25

أَلَمۡ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيۡفَ مَدَّ ٱلظِّلَّ وَلَوۡ شَآءَ لَجَعَلَهُۥ سَاكِنٗا ثُمَّ جَعَلۡنَا ٱلشَّمۡسَ عَلَيۡهِ دَلِيلٗا

Wala ba ninyo mahunahunaan (kung giunsa sa Allah) nga imong Ginoo pagpalapad sa landong? Ug kong gibuot pa Niya, Iya unta kining gihimong [magpabilin] nga dili molihok; unya Among gihimo ang adlaw nga giya niini. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 25

ثُمَّ قَبَضۡنَٰهُ إِلَيۡنَا قَبۡضٗا يَسِيرٗا

Pagkahuman , Amo kining gikuha ngadto sa Among kaugalingon - sa hinayhinay. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 25

وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا وَٱلنَّوۡمَ سُبَاتٗا وَجَعَلَ ٱلنَّهَارَ نُشُورٗا

Ug Siya (Allah) mao ang naghimo sa kagabhion ingon nga usa ka tabon, (nagtabon ug nagtago kaninyo sa iyang kangitngit), ug ang pagkatulog [ingon nga usa ka paagi] sa pagpahulay, ug [Siya naghimo sa adlaw sa pagsubang (ug sa pagpangita sa (inyong) panginabuhian). info
التفاسير:

external-link copy
48 : 25

وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ طَهُورٗا

Ug Siya mao ang nagpadala sa mga hangin ingon nga maayong balita sa Iyang kalooy (ang ulan), ug Kami (Allah) nagpadala ug putli nga tubig gikan sa langit, info
التفاسير:

external-link copy
49 : 25

لِّنُحۡـِۧيَ بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗا وَنُسۡقِيَهُۥ مِمَّا خَلَقۡنَآ أَنۡعَٰمٗا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرٗا

Aron Kami maghatag ug kinabuhi pinaagi niini ngadto sa usa ka patay 'apuli' nga yuta, ug ilimnon sa tanan nga
Among linalang gikan sa mga mananap maingon man sa daghang katawhan.
info
التفاسير:

external-link copy
50 : 25

وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَٰهُ بَيۡنَهُمۡ لِيَذَّكَّرُواْ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا

Ug sa pagkatinuod, Kami nag-apod-apod niini [ang ulan o tubig] ngadto kanila aron sila makahinumdom[sa panalangin ni Allah], apan kadaghanan sa mga tawo nagbalibad (sa pagdawat sa bisan unsa) gawas pagpadayon sa paglimod ug pagkadili mapasalamaton. info
التفاسير:

external-link copy
51 : 25

وَلَوۡ شِئۡنَا لَبَعَثۡنَا فِي كُلِّ قَرۡيَةٖ نَّذِيرٗا

Ug kon Among gustohon, ipadala unta namo ang usa ka tigpasidaan sa matag lungsod. info
التفاسير:

external-link copy
52 : 25

فَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدۡهُم بِهِۦ جِهَادٗا كَبِيرٗا

Busa ayaw pagtuman ang mga manlilimod, ug panlimbasug pag-ayo batok kanila pinaagi niini (Qur'an) uban sa tumang pagpanlimbasug. info
التفاسير:

external-link copy
53 : 25

۞ وَهُوَ ٱلَّذِي مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ هَٰذَا عَذۡبٞ فُرَاتٞ وَهَٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجٞ وَجَعَلَ بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٗا وَحِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا

Ug Siya (Allah) ang nagpagawas (nga dungan) sa duha ka dagat (mga lawas sa tubig), ang usa presko nga tam-is ug ang usa parat nga pait, ug Iyang gibutang sa ilang taliwala nila [sa duha ka matang sa tubig] usa ka babag [busa sila dili maga-lapas ang usa ngadto sa usa). info
التفاسير:

external-link copy
54 : 25

وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ مِنَ ٱلۡمَآءِ بَشَرٗا فَجَعَلَهُۥ نَسَبٗا وَصِهۡرٗاۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرٗا

Ug Siya (Allah) mao ang nagbuhat sa tawo gikan sa tubig (semilya), unya Siya naghimo alang kanila ug mga relasyon pinaagi sa dugo ug kaminyoon, ug ang 'Allah' imong Rabb (Ginoo) mao ang Kanunay nga Gamhanan. info
التفاسير:

external-link copy
55 : 25

وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمۡ وَلَا يَضُرُّهُمۡۗ وَكَانَ ٱلۡكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِۦ ظَهِيرٗا

Ug sila nagsimba gawas sa Allah nga dili makahatag og kaayohan kanila o makadaut kanila; ug ang manlilimod kanunay nga magtatabang [ni Satanas] batok sa iyang Ginoo (Allah). info
التفاسير: