《古兰经》译解 - 古兰经简明注释富拉尼语翻译。

Simoore Muhammed

每章的意义:
تحريض المؤمنين على القتال، تقويةً لهم وتوهينًا للكافرين.
Ko rerɗinigol muumini'en e hare, fii no ɓe softira, heeferɓe ɓen hoya. info

external-link copy
1 : 47

ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ أَضَلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ

Ɓen yedduɓe Allah ɓe sakkii yimɓe ɓen e diina Makko kan, Allah bonnii fii golle maɓɓe ɗen. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 47

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَءَامَنُواْ بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٖ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡ كَفَّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَأَصۡلَحَ بَالَهُمۡ

Ɓen gomɗimɓe Allah, ɓe golli golle moƴƴe, ɓe gomɗini ko Allah jippini kon e Nulaaɗo Makko on Muhammadu (yo o his) - on goonga immorɗo e Joomi maɓɓe - O yawtanii ɓe bonɗi maɓɓe ɗin, O moƴƴinii kadi fiyaaku maɓɓe on aduna e laakara. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 47

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡبَٰطِلَ وَأَنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡحَقَّ مِن رَّبِّهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ أَمۡثَٰلَهُمۡ

Ko waɗi si ɗin feddeeji ɗiɗi yoɓitiraa non, ko ko tawi kon yedduɓe Allah ɓen jokkii meere nden, gomɗimɓe Allah e Nulaaɗo mun on kan jokki goonga kan immorde e Jommi maɓɓe. Fedde kala yoɓiraa ko haandi kon. Awa ko wano Allah ɓannginiri non ñaawoore ɗin feddeeji ɗiɗi : gomɗimɓe e heeferɓe, woni ko O piyiranta yimɓe ɓen, mise maɓɓe ɗen. O humindira huunde kala e nanndo mun. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 47

فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَضَرۡبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثۡخَنتُمُوهُمۡ فَشُدُّواْ ٱلۡوَثَاقَ فَإِمَّا مَنَّۢا بَعۡدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلۡحَرۡبُ أَوۡزَارَهَاۚ ذَٰلِكَۖ وَلَوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنۡهُمۡ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَاْ بَعۡضَكُم بِبَعۡضٖۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ

Onon muumini'en, si on hawrii e yedduɓe ɓen ka hare, ko soppugol daaɗe maɓɓe ɗen, jokkiron non haa ɗuɗɗinon warugol ɓe. Si ɗum waɗii, ko haɓɓugol koyɗe dahaaɓe ɓen. Ko onon anndi si on accitiray ɓe nii tun, maa si ɓe yoɓay soktiigu ngun. Fow e mun, jokkee haɓugol ɓe ngol, haa hare nden ɓuuɓira silmugol ɓe ngol maa haldigal mon e maɓɓe. Ko jantaa koo, ko ɗum woni ñaawoore Allah nden, si Allah muuyuno non, O wallirayno gomɗimɓe ɓen e dow heeferɓe ɓen, ko aldaa e hare, ko woni tun, O sar'inir jihaadi, fii jarribagol yoga mon e dow yoga: O ndaarndoo haɓooɓe ɓen ka muumini'en e ɓe haɓataa ɓen, O ndaarndora gomɗinɗo on kadi keefeero on; si gomɗinɗo on waraama, o naata Aljanna, si ko kanko keefeero on, on naata Yiite. Kala non waraaɓe fii Allah ɓen, pellet, Allah yeebataa golle maɓɓe ɗen. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 47

سَيَهۡدِيهِمۡ وَيُصۡلِحُ بَالَهُمۡ

Arma O fewna ɓe goonga, e nguurndam maɓɓe aduna, O moƴƴina fiyaaku maɓɓe on. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 47

وَيُدۡخِلُهُمُ ٱلۡجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمۡ

Ñalnde Darngal, O naadoyay ɓe Aljanna, mo O ɓannginannoo ɓe fii mun. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 47

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَنصُرُواْ ٱللَّهَ يَنصُرۡكُمۡ وَيُثَبِّتۡ أَقۡدَامَكُمۡ

Ko onon yo gomɗimɓe Allah,gollirɓe ko O sar'ini,si on wallirii Allah, wallugol diina e Annabaajo Makko on haɓa heeferɓe ɓen,O wallitoray on foolugol ɓe,O tabintina teppe mon ɗen ka haɓidugol e maɓɓe. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 47

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَتَعۡسٗا لَّهُمۡ وَأَضَلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ

Yedduɓe ɓen Allah e Nulaaɗo Makko on, hayrere e halakuyee woodanii ɓe, Allah bonnii kadi fii golle maɓɓe ɗen. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 47

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَرِهُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ

Ko waɗi si on halakuyee yani e maɓɓe, ko tawde ɓe añii Alqur'aana nde Allah jippini nden e Nulaaɗo Makko on, fii hinde nodda e bajjinɗingol Mo. Allah bonni fii golle maɓɓe ɗen, ɓe wonti hayruɓe aduna e laakara. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 47

۞ أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ دَمَّرَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۖ وَلِلۡكَٰفِرِينَ أَمۡثَٰلُهَا

E ɓee fennooɓe yiilaaki e leydi ndin, ɓe teskoo ko honno battane ɓeya fennunooɓe ado maɓɓe wa'unoo? Ɗum wonuno ko kaani. Tawde Allah muncituno cuuɗi maɓɓe ɗin e hoore maɓɓe, ɓe halkodii e ɓiɗɓe e jawle maɓɓe. Awae hino woodani yedduɓe kala jamaanu e nokku. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 47

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ مَوۡلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَأَنَّ ٱلۡكَٰفِرِينَ لَا مَوۡلَىٰ لَهُمۡ

Ko waɗi sabu ndin njoɓdi haalaandi e ɗin feddeeji ɗiɗi, ko tawde ko Allah woni walloowo gomɗimɓe ɓen; hara non yedduɓe ɓen, ballo woo alanaa ɓe. info
التفاسير:
这业中每段经文的优越:
• النكاية في العدوّ بالقتل وسيلة مُثْلى لإخضاعه.
Wemmbirgol ayɓe ɓen hare, ko laawol moƴƴol fii no yankinora. info

• المن والفداء والقتل والاسترقاق خيارات في الإسلام للتعامل مع الأسير الكافر، يؤخذ منها ما يحقق المصلحة.
Moƴƴagol accita, e jaɓugol soktiigu, e warugol maa jogitagol daha, fow e mun ko lislaamu suɓini gollondiral e dahaaɗo keefeero. Himo waɗee ko moƴƴanta mo woo. info

• عظم فضل الشهادة في سبيل الله.
Sahidinde fii laawol Alla ngol, ko bural mawnngal. info

• نصر الله للمؤمنين مشروط بنصرهم لدينه.
Ko Allah faaborta gomɗimɓe ɓen, ko si ɓe wallii diina Makko kan. info