Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Filipino (Bisaya) ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin

Numero ng Pahina:close

external-link copy
82 : 11

فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا جَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهَا حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٖ مَّنضُودٖ

Busa sa diha nga ang Among sugo (Silot) miabot na, gihimo Namo nga ang kinatas-an nga bahin (sa mga lungsod sa Sodoma sa Palestina) nga kinaubsan (gilaglag ug gipatag), ug gipaulan Namo kanila ang mga bato sa Sijjil (lapok nga gihurno) usa human sa usa; info
التفاسير:

external-link copy
83 : 11

مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ

Nga gimarkahan gikan sa 'Allāh' imong Ginoo, ug kini dili layo sa mga tigbuhat ug kadautan. info
التفاسير:

external-link copy
84 : 11

۞ وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ وَلَا تَنقُصُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَۖ إِنِّيٓ أَرَىٰكُم بِخَيۡرٖ وَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ مُّحِيطٖ

Ug ngadto sa katawhan sa Madyan (Midian) gipadala Namo ang ilang igsuon nga si Shuaib. Siya miingon: “O akong katawhan! Simbaha ang Allah, wala na kamoy lain pang Diyos gawas Kaniya, ug ayaw paghatag ug kakulangon sa sukod o timbang, kamo akong nakita sa kauswagan. Ug sa pagkatinuod, akong gikahadlokan alang kaninyo ang silot sa Adlaw nga magalikos kanimo [sa kalaglagan]. info
التفاسير:

external-link copy
85 : 11

وَيَٰقَوۡمِ أَوۡفُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ

Oh akong katawhan! Paghatag ug hustong sukod ug timbang nga adunay katarong ug ayaw kulangi ang butang nga angay sa mga tawo, ug ayaw kamo pagbuhat ug kadautan sa kayutaan, nagpakaylap sa kurakot. info
التفاسير:

external-link copy
86 : 11

بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ

Ang gikatugyan sa All̄āh[7] kaninyo, kini labing maayo kaninyo kana kun kamo mga magtotoo. Ug ako wala gitakda kaninyo ingon nga inyong tigbantay.” info

[7]. Nga Iyang gibilin kanimo gikan sa gitugot human sa pagtuman sa mga katungod sa mga tawo sumala sa hustisya.

التفاسير:

external-link copy
87 : 11

قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأۡمُرُكَ أَن نَّتۡرُكَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَآ أَوۡ أَن نَّفۡعَلَ فِيٓ أَمۡوَٰلِنَا مَا نَشَٰٓؤُاْۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلۡحَلِيمُ ٱلرَّشِيدُ

Sila miingon: “O Shu'aib, ang imo bang mga pag-ampo nagsugo nga among talikdan ang gisimba sa among mga ginikanan o kaha among talikdan ang gusto namong buhaton sa among mga kwarta. Sa pagkatinuod ikaw lang ang mainantuson ug adunay hustong panghuna-huna[8]”. info

[8]. Kini ang ilang ginasulti uban ang pagyaga-yaga.

التفاسير:

external-link copy
88 : 11

قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنۡهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أُخَالِفَكُمۡ إِلَىٰ مَآ أَنۡهَىٰكُمۡ عَنۡهُۚ إِنۡ أُرِيدُ إِلَّا ٱلۡإِصۡلَٰحَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُۚ وَمَا تَوۡفِيقِيٓ إِلَّا بِٱللَّهِۚ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ

Siya miingon: "Oh akong katawhan, kun ako adunay tin-aw nga kalig-onan gikan sa akong Ginoo, ug gipanalanginan Niya ako ug maayo nga sustento gikan Kaniya (pakadautanon ba nako kini pinaagi sa pagsagol niini ug ilegal nga kinitaan) Dili nako gusto buhaton ang mga butang nga gidili nako kaninyo. Gitinguha ko lang ang kausaban (alang sa inyong kaayohan) hangtod sa akong mahimo. Ug ang akong kalampusan (sa akong buluhaton) gikan lamang sa Allāh. Sa Allah lamang ako nagasalig, ug Kaniya ako (magabalik) sa paghinulsol. info
التفاسير: