Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi fulanisht

Numri i faqes:close

external-link copy
36 : 28

فَلَمَّا جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا بَيِّنَٰتٖ قَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّفۡتَرٗى وَمَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ

Nde Muusaa ardunoo e maɓɓe Aayeeje Amen ɗen ɓannguɗe, ɓe wi'i: Ɗum wonaali, si wanaa fenaande nde Muusaa fefindii. Men naniraali ɗum baabiraaɓe amen adinooɓe ɓen. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 28

وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ مِنۡ عِندِهِۦ وَمَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ

Muusaa maakani Fir'awna: Ko Joomi am ɓuri anndude on hanndude e peewal, ngal o immode ka Makko, e on mo battane moƴƴe woodani laakara. Pellet, O malnataa tooñooɓe ɓen O dadndataaɓe koɓe hulata ko. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 28

وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَأُ مَا عَلِمۡتُ لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرِي فَأَوۡقِدۡ لِي يَٰهَٰمَٰنُ عَلَى ٱلطِّينِ فَٱجۡعَل لِّي صَرۡحٗا لَّعَلِّيٓ أَطَّلِعُ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

Fir'awna wi'ani dental mun ngal: Ko onon yo dental, mi anndanaa on reweteeɗo, si wanaa min. Ko an yo Haamaana, huɓɓanam yiite e loopal ngal, haa wula, mahiranaa lam huɓeere toowunde, ndaarugol no mi ƴellitora e Reweteeɗo Muusaa On; tawde miɗo sikki mo fenoowo, e ko o nodditorta Nulaaɗo Alla e am, min e yimɓe am. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 28

وَٱسۡتَكۡبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُۥ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ إِلَيۡنَا لَا يُرۡجَعُونَ

Fir'awna e koneeli mun ɗin hattini e mawnintinagol, townitoora e leydi Misra ndin, ko aldaa e goonga. Ɓe yeddi ummital, ɓe sikki wonnde ɓe ruttitetaake ka Amen, Ñalnde Darngal, fii hasbeede leptee. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 28

فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلظَّٰلِمِينَ

Men nanngi Fir'awna e koneeli makko ɗin, Men bugii ɓe ka maayo, ɓe yoolii haa ɓe halkiii e mun. An Nulaaɗo, tesko, ko honno battane tooñuɓe ɓen wa'unoo. Ko halkaare ɓe sakkitornoo. info
التفاسير:

external-link copy
41 : 28

وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَئِمَّةٗ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلنَّارِۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا يُنصَرُونَ

Men waɗi ɓe ardiiɓe bewɓe e majjuɓe ɓen, hiɓe nodda e Yiite ngen, saakitugol majjere e keeferaaku. Ñalnde Darngal non, ɓe walliroytaake faabo ka Yiite, wurin ko lepte ɗen sowiranteeɓe, sabu ko ɓe sinciri bonɗi, ɓe noddi e majjere; ɓe winndiranaa bone huuwugol ɗum, e kala jokkuɗo ɓe e mun. info
التفاسير:

external-link copy
42 : 28

وَأَتۡبَعۡنَٰهُمۡ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ هُم مِّنَ ٱلۡمَقۡبُوحِينَ

Men jokkintinira ɓe lepte ɗen ka aduna ɗoo, kuddi e jeesere. Ñalnde Darngal kadi, ko ɓe jeyaaɓe e woɗɗintinoyteeɓe e yurmeende Alla nden. info
التفاسير:

external-link copy
43 : 28

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ ٱلۡأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ

Gomɗii Men okkii Muusaa Deftere Tawreeta nden, ɓaawo nde Men nulunoo e mofte adinnoɓe ɓen, ɓe fenni Nulaaɓe ɓen, Men halkiri ɓe sabu ɗum. Nden Deftere, ko ndayginorde yimɓe ɓen: hino e mayre ko nafata ɓe, si ɓe gollitirii; e ko lorrata ɓe, si ɓe haɗitike e mun. Hino ton kadi ko ɗowa ɓe e moƴƴere, e yurmeende moƴƴere aduna e laakara. Belajo'o, ɓe annditay neemaaji Alla ɗin e maɓɓe, ɓe yetta Mo, ɓe gomɗina Mo. info
التفاسير:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• رَدُّ الحق بالشبه الواهية شأن أهل الطغيان.
Rutirgol goonga kan jiɓi-liɓi meere, ko ko meerenteeɓe ɓen anndiraa. info

• التكبر مانع من اتباع الحق.
Townikinaare hino haɗa jokkugol goonga. info

• سوء نهاية المتكبرين من سنن رب العالمين.
Bonnugol battane mawnintiniiɓe ɓen, ko e sunnaa-ji Joomiraaɗo On. info

• للباطل أئمته ودعاته وصوره ومظاهره.
Meere nden hino jogii ardiiɓe e noddooɓe, hino mari kadi noone mun on feere. info