ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය - චීන පරිවර්තනය

පිටු අංක:close

external-link copy
46 : 3

وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗا وَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

在襁褓中,他便与人交谈;在力量和男子气概已健全的成人时期,他向人们传播有益于他们宗教和今世的事务。他是言行一致的清廉者。 info
التفاسير:

external-link copy
47 : 3

قَالَتۡ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞۖ قَالَ كَذَٰلِكِ ٱللَّهُ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

麦尔彦很惊讶在没有丈夫的情况下她会有孩子,她说:“没有任何人在合法或非法的情况下接触过我,那我怎么会有孩子呢?”天使对她说:“犹如真主在没有父亲的情况下为你创造出孩子 ,祂可以为所欲为地超常规创造。
当祂意欲一件事的时候,只要说‘有’,它便有了。”祂对于万事都是全能的。
info
التفاسير:

external-link copy
48 : 3

وَيُعَلِّمُهُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ

真主教授尔萨读书写字、言语精炼和行为适度,教授他曾降示给穆萨的《讨拉特》和降示给他的《引支勒》。 info
التفاسير:

external-link copy
49 : 3

وَرَسُولًا إِلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَنِّي قَدۡ جِئۡتُكُم بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ أَنِّيٓ أَخۡلُقُ لَكُم مِّنَ ٱلطِّينِ كَهَيۡـَٔةِ ٱلطَّيۡرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۖ وَأُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ وَأُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۖ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأۡكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

同样,真主差遣他成为以色列后裔的使者。当时,他对以色列的后裔说:“我是真主派遣至你们的使者,我已带来能证明我使命身份的奇迹——我能为你们用泥做出一只类似于鸟的东西,我向它吹气,它就能奉真主的命令飞动起来;我能治愈天然盲使其恢复视力;能治愈大麻病使其恢复健康的皮肤;能起死复生,这一切皆因奉真主之命;并且我能说出你们所吃的和你们储藏在家里的食物。上述这些事情都是常人无法做到的,这就是我被派遣至你们为使者的明显证据,如果你们期盼信仰,相信明证。” info
التفاسير:

external-link copy
50 : 3

وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيَّ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعۡضَ ٱلَّذِي حُرِّمَ عَلَيۡكُمۡۚ وَجِئۡتُكُم بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

我还奉命证实在我之前降示的《讨拉特》,并且为了简单易行、减轻其责,为你们解除了一部分禁令。我已带来能证明我对你们所说之言是千真万确的明显证据,你们以遵循真主命令,远离真主禁令而敬畏真主吧,你们应服从我所召唤你们的。 info
التفاسير:

external-link copy
51 : 3

إِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ

那是因为真主确是我的养主,也是你们的养主。祂是唯一最应服从和敬畏的主,故你们应只崇拜祂。这就是我对于你们中信士的命令——你们只敬畏他,这就是正道。 info
التفاسير:

external-link copy
52 : 3

۞ فَلَمَّآ أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنۡهُمُ ٱلۡكُفۡرَ قَالَ مَنۡ أَنصَارِيٓ إِلَى ٱللَّهِۖ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ نَحۡنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَٱشۡهَدۡ بِأَنَّا مُسۡلِمُونَ

当尔萨知道他们中有人不信道时,他对以色列的后裔说:“谁能协助我宣传真主的宗教?”他们中忠诚追随尔萨的人们说:“我们愿为真主的宗教而协助你,我们归信真主并追随你。尔萨啊!请你见证我们是认主独一和顺服真主的归顺者。” info
التفاسير:
මෙ⁣ම පිටුවේ තිබෙන වැකිවල ප්‍රයෝජන:
• شرف الكتابة والخط وعلو منزلتهما، حيث بدأ الله تعالى بذكرهما قبل غيرهما.
1-能书会写的优越性和崇高地位,这两点被真主优先提到; info

• من سنن الله تعالى أن يؤيد رسله بالآيات الدالة على صدقهم، مما لا يقدر عليه البشر.
2-真主频频以一些人类无法达到的奇迹,援助其使者,证明使者的真实性。 info

• جاء عيسى بالتخفيف على بني إسرائيل فيما شُدِّد عليهم في بعض شرائع التوراة، وفي هذا دلالة على وقوع النسخ بين الشرائع.
3-派遣尔萨就是为了减轻在《讨拉特》中,对以色列后裔部分严厉的律例。 info