د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - تايلنډي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه.

external-link copy
267 : 2

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا كَسَبۡتُمۡ وَمِمَّآ أَخۡرَجۡنَا لَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِۖ وَلَا تَيَمَّمُواْ ٱلۡخَبِيثَ مِنۡهُ تُنفِقُونَ وَلَسۡتُم بِـَٔاخِذِيهِ إِلَّآ أَن تُغۡمِضُواْ فِيهِۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ

โอ้บรรดาผู้ศรัทธาต่ออัลลอฮ์และปฏิบัติตามเราะสูลของพระองค์แล้วทั้งหลาย พวกเจ้าจงบริจาคส่วนหนึ่งจากทรัพย์สินที่ฮะลาล(อนุมัติ)และดีงาม ซึ่งที่พวกเจ้าได้แสวงหามาได้ และจงบริจาคส่วนหนึ่งจากพืชผลที่เราได้ให้งอกเงยขึ้นมาบนดินแก่พวกเจ้า และจงอย่าตั้งใจที่จะนำแต่สิ่งไม่ดีของมันมาบริจาค ซึ่งหากว่ามีคนให้มันแก่พวกเจ้า พวกเจ้าก็จะไม่รับมันอย่างเด็ดขาด นอกจากว่าจะหลับตารับอย่างไม่เต็มใจ เนื่องด้วยความไม่ดีงามของมัน แล้วพวกเจ้าพอใจได้อยางไรที่จะให้สิ่งนั้นแด่อัลลอฮ์ทั้งที่พวกเจ้าเองไม่พอใจที่จะให้สิ่งนั้นแก่ตัวเอง พึงรู้เถิดว่า อัลลอฮ์นั้นเป็นผู้ทรงมั่งมี อยู่เหนือการพึ่งพาการบริจาคของพวกเจ้า เป็นผู้ทรงควรแก่การสรรเสริญยิ่ง ทั้งต่อตัวตนและการกระทำของพระองค์ info
التفاسير:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• المؤمنون بالله تعالى حقًّا واثقون من وعد الله وثوابه، فهم ينفقون أموالهم ويبذلون بلا خوف ولا حزن ولا التفات إلى وساوس الشيطان كالتخويف بالفقر والحاجة.
บรรดาผู้ศรัทธาต่ออัลลอฮ์อย่างแท้จริง พวกเขาจะเชื่อมั่นในคำสัญญาของอัลลอฮ์และการตอบแทนของพระองค์ ดังนั้นพวกเขาจะบริจาคและสละทรัพย์สินของพวกเขา โดยไม่กลัว(กับอนาคตที่จะเกิดขึ้น)และไม่เสียใจ(กับอดีตที่ได้บริจาคไป) และไม่สนใจคำกระซิบกระซาบยุแหย่ของชัยฏอนที่มาทำให้รู้สึกกลัวต่อความยากจนและความไม่พอเพียง info

• الإخلاص من أعظم ما يبارك الأعمال ويُنمِّيها.
การอิคลาศ (บริสุทธิ์ใจ) เป็นสิ่งที่ยิ่งใหญ่ที่สุดที่ทำให้การงานมีความจำเริญและทำให้เกิดความเจริญงอกเงย info

• أعظم الناس خسارة من يرائي بعمله الناس؛ لأنه ليس له من ثواب على عمله إلا مدحهم وثناؤهم.
มนุษย์ที่ขาดทุนที่สุดคือผู้โอ้อวดการงานของเขาให้ผู้อื่นเห็น เพราะว่าเขานั้นจะไม่ได้รับผลตอบแทนจากการงานของเขาเลย นอกจากได้รับคำสรรเสริญเยินยอจากมนุษย์เท่านั้น info