د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - صربي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه

د مخ نمبر:close

external-link copy
27 : 38

وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا بَٰطِلٗاۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنَ ٱلنَّارِ

Свезнајући Бог створио је небеса и Земљу и оно што је између њих из велике мудрости; није их створио ради игре и забаве, како то мисле неверници. Тешко њима у Паклу ако умру као они који не верују у Бога и који о Њему имају негативно мишљење. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 38

أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَٱلۡمُفۡسِدِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلۡمُتَّقِينَ كَٱلۡفُجَّارِ

Према онима који верују у Бога и следе Посланика, и чине добра дела Господар неће поступити као с неверницима грешницима који ремете ред на Земљи чинећи неверство и грехе! Према онима који су богобојазни, па извршавају заповести и сустежу се од греха нећемо поступити као с неверницима и дволичњацима, који су огрезли у гресима. То би била неправда, а она не приличи Господару. Бог ће богобојазне вернике наградити тако што ће их увести у Рај, а невернике несрећне казниће тако што ће их бацити у Ватру. Те две категорије не могу код Бога имати исти статус и није им исти повратак. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 38

كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ مُبَٰرَكٞ لِّيَدَّبَّرُوٓاْ ءَايَٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ

Овај Кур’ан, који је објављен Божјем посланику Мухаммеду, нека је мир над њим и милост Божја, благословљена је књига која садржи бројна добра, како би људи промишљали о значењу њених речи и да из ње разумни извлаче користи. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 38

وَوَهَبۡنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيۡمَٰنَۚ نِعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ

Свемогући Бог поклонио је племенитом веровеснику Давиду сина Соломона – дар од Себе, почаст и срећу. О, како је Соломон, мир над њим, добар човек био! Он се често и искрено кајао Узвишеном Богу, тражио је опрост и понизно се Господару обраћао. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 38

إِذۡ عُرِضَ عَلَيۡهِ بِٱلۡعَشِيِّ ٱلصَّٰفِنَٰتُ ٱلۡجِيَادُ

Спомени, Посланиче Ислама, кад су пред Соломона, мир над њим, у касно послеподне изведени пунокрвни коњи који су на три ноге стајали, јер су били витки и спремни за галоп! Тај дивни призор заокупио је веровесника Соломона, мир над њим, све до сунчевог заласка. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 38

فَقَالَ إِنِّيٓ أَحۡبَبۡتُ حُبَّ ٱلۡخَيۡرِ عَن ذِكۡرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتۡ بِٱلۡحِجَابِ

Веровесник Соломон, мир над њим, рече: “Уместо да обавим молитву и паднем ничице пред Богом, ја сам показао љубав према коњима, овоземаљским украсом, и пропустио сам послеподневну молитву.” info
التفاسير:

external-link copy
33 : 38

رُدُّوهَا عَلَيَّۖ فَطَفِقَ مَسۡحَۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلۡأَعۡنَاقِ

Затим је Соломон, мир над њим, заповедио да му врате коње који су били изведени пред њега, па их је почео ударати сабљом по ногама и вратовима. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 38

وَلَقَدۡ فَتَنَّا سُلَيۡمَٰنَ وَأَلۡقَيۡنَا عَلَىٰ كُرۡسِيِّهِۦ جَسَدٗا ثُمَّ أَنَابَ

Свезнајући Бог ставио је Соломона пред искушење кад је на његов престо поставио сотону у људском обличју, који је владао кратак временски период. Након тога је Бог вратио Соломонову власт и дао му да влада сотонама. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 38

قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَهَبۡ لِي مُلۡكٗا لَّا يَنۢبَغِي لِأَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ

Соломон, мир над њим, замолио је: “Боже, Господару мој, опрости ми грех мој и даруј ми велику власт какву нико, осим мене, неће имати, ни упоредо са мном, а ни касније! Боже, Ти си изузетно дарежљив и чиниш Својим слугама огромно доброчинство.” info
التفاسير:

external-link copy
36 : 38

فَسَخَّرۡنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦ رُخَآءً حَيۡثُ أَصَابَ

И Узвишени Бог је услишао ову Соломонову, мир над њим, молитву: подарио му је власт какву је тражио и потчинио му је, уз то, снажне ветрове који су благо али брзо дували онамо куда је он хтео. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 38

وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٖ وَغَوَّاصٖ

Свевишњи Бог потчинио је веровеснику Соломону, мир над њим, и ђаволе, па су за њега обављали послове које је хтео; неки су градили настамбе и дворце, а неки су, опет, ронили у дубоким морима и вадили бисер из њих. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 38

وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي ٱلۡأَصۡفَادِ

А били су му потчињени и бунтовни, обесни ђаволи; они су били свезани у ланце, па нису могли да се померају. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 38

هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمۡنُنۡ أَوۡ أَمۡسِكۡ بِغَيۡرِ حِسَابٖ

Бог је рекао: “Ова огромна, неограничена власт посебан је Мој дар теби, Соломоне! Тражио си то у молитви, па смо ти дали. Зато даруј коме хоћеш, а лиши кога хоћеш, и знај да нећеш одговарати пред Богом, Узвишеним, ни због давања ни због ускраћивања!” info
التفاسير:

external-link copy
40 : 38

وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ

Веровесника Соломона, мир над њим, чека у Рају предивно место и високе разине. Он је био Наш близак и веран слуга. info
التفاسير:

external-link copy
41 : 38

وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَآ أَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بِنُصۡبٖ وَعَذَابٍ

Сети се, Божји Посланиче, доброг човека и веровесника Јова, мир над њим, кад је замолио Бога: “Ђаво је узрок моје болести, он ме узнемирава и жели ми наштети!” info
التفاسير:

external-link copy
42 : 38

ٱرۡكُضۡ بِرِجۡلِكَۖ هَٰذَا مُغۡتَسَلُۢ بَارِدٞ وَشَرَابٞ

Свезнајући Бог је заповедио веровеснику Јову, мир над њим, да удари ногом о земљу, на једном месту, након чега је ту проврла хладна, питка вода коју је Јов, мир над њим, пио и њоме се купао. Била је то лековита вода помоћу које је Бог Узвишени, излечио овог веровесника и отклонио његову невољу. info
التفاسير:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• الحث على تدبر القرآن.
Ови одломци садрже подстицај да се размишља о часној Књизи. info

• في الآيات دليل على أنه بحسب سلامة القلب وفطنة الإنسان يحصل له التذكر والانتفاع بالقرآن الكريم.
Ови одломци доказују да ће човек извући корист и опомену из Кур’ана у оној мери у којој је чисто његово срце и сразмерно својој интелигенцији. info

• في الآيات دليل على صحة القاعدة المشهورة: «من ترك شيئًا لله عوَّضه الله خيرًا منه».
Доказ утемељености правила у којем се каже: “Оном ко нешто остави зарад Бога, Он ће то бољим заменити.” info