ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាភូឡានី

external-link copy
74 : 19

وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَحۡسَنُ أَثَٰثٗا وَرِءۡيٗا

Kaawes ko ɗuuɗiri wa moftaaji ɗi Men halki ɗum ko adii ɓee heeferɓe wasorayɓe ko ɓe woni kon e mu'un immorde e toowal yi'eteengal, ɗin moftaaji no ɓuri ɓe jawle, ɓuri ɓe kadi moƴƴugol mbaadi sabu labeede conci maɓɓe, e neemagol ɓalli maɓɓe. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• على المؤمنين الاشتغال بما أمروا به والاستمرار عليه في حدود المستطاع.
No fawii gomɗimɓe ɓen gollugol ko ɓe yamiraa kon e duumagol e mu'un e embere kattanɗe ɗen. info

• وُرُود جميع الخلائق على النار - أي: المرور على الصراط، لا الدخول في النار - أمر واقع لا محالة.
Joloygol denndaangal tageefo ngon ka dow yiite -ko faandaa ɗoo: ko lummbugol Siraate ngol, wanaa naatugol ka nder yiite- ɗum ko fiyaake waɗoowo feere woo alaa. info

• أن معايير الدين ومفاهيمه الصحيحة تختلف عن تصورات الجهلة والعوام.
Pellet etirɗe Diina kan e faamuuji makka selluɗi ɗin ɗum no luutondiri e no majjuɓe ɓen e puyɓe ɓen miijorta non. info

• من كان غارقًا في الضلالة متأصلًا في الكفر يتركه الله في طغيان جهله وكفره، حتى يطول اغتراره، فيكون ذلك أشد لعقابه.
Mo wonii yooliiɗo e majjere nden feŋiiɗo e keefe- raaku ngun Alla accay mo e nder bewre majjere makko nden e keeferaaku makko ngun, haa hodi- tagol makko juuta, ɗum laatoo ɓurɗum sattude Lepte makko. info

• يثبّت الله المؤمنين على الهدى، ويزيدهم توفيقًا ونصرة، وينزل من الآيات ما يكون سببًا لزيادة اليقين مجازاةً لهم.
Alla no Tabintina gomɗimɓe ɓen e hoore Peewal ngal, O Ɓeydana ɓe ballal e hawrineede, hiMo jippina immorde e Aayeeje ɗen ko wonata sabu ɓeydagol yananeede fii yoɓugol ɓe. info