Übersetzung der Bedeutungen von dem heiligen Quran - Die Übersetzung von Al-Fulani - Al-Mukhtasar - Eine Kurzfassung der Bedeutungen des edlen Qurans

Nummer der Seite:close

external-link copy
34 : 10

قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۚ قُلِ ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ

An Nulaaɗo, maakan ɓee sirkooɓe : "Hara no e kafidiiɓe mon ɓen ɓe rewoton gaanin Alla on mo no fuɗɗa tagu mo alah yeru adiido refti o ruttita ngu ɓaawo maayde?" Maakan ɓe : "Alla kan no fuɗɗira tagu ngun no woowiraaka refti O immintina ngu ɓaawo maayde maggu. Ko honno fefindira ɗon, onon ɓee sirkooɓe, ittaɗon e goona faade e meere? info
التفاسير:

external-link copy
35 : 10

قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّۚ قُلِ ٱللَّهُ يَهۡدِي لِلۡحَقِّۗ أَفَمَن يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لَّا يَهِدِّيٓ إِلَّآ أَن يُهۡدَىٰۖ فَمَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ

Maakan ɓe an Nulaaɗo : "Hara no e kafidiiɓe mon ɓen ɓe rewoton gaanin Alla on mo no fewna e goonga?" Maakan ɓe : "Ko Alla tun woni fewnoowo e goonga. Hara ko on fewniroowo yimɓe ɓen e goonga, o nodda ɓe e mu'un ɓuri hanndude jok- keede, kaa ko reweteeɗi mon ɗe feewantah hoore mun ɗin si wanaa tuma goɗɗo fewni ɗi? Ko heɓi on sifa no ñaawirton meere nii, tuma aaƴotoɗon won- nde ko ɗi kafidiiɗi Alla? Alla toowirii toowannde mawnde e ngol konngol mon. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 10

وَمَا يَتَّبِعُ أَكۡثَرُهُمۡ إِلَّا ظَنًّاۚ إِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ

Ko ɓuri ɗuuɗude e sirkooɓe ɓen jokkah si wanaa ko ɓe alaa ganndal mun, ko sikku-sakka tun ɓe jokki. Pellet le sikke ɗen wonataa nokku pellital, ɗe duncatah yeeso maggal kadi. Pellet, Alla ko Annduɗoko ɓe huuwata kon. Huunde suuɗaaki mo e kuuɗe maɓɓe, O yoɓitoyay ɓe ɗum. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 10

وَمَا كَانَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ أَن يُفۡتَرَىٰ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِن تَصۡدِيقَ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَتَفۡصِيلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Sellatah ko ndee Alqur'aanaare fefindee, nde dammbee e ko woori Alla, tawde ko nde ronkinnde yimɓe ɓen addugol yeru mayre. Si ko woni, ko nde goonginnde kon ko jippinaa ado mayre, e ɓanngin- nde e tonnga e mayre immorde e ñaawooje. Sikke woo alah e mayre wonnde ko nde Jipporiinde jey- Jeyɗo tagoore nden, On Mo Senayee woodani. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 10

أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِسُورَةٖ مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Kaa ɓee sirkooɓe wi'ay : "Muhammadu (jom-kisiyee on) fefindani ndee Alqur'aanaare hoore makko, o dammbi nde e Alla?" Maakan ɓe an Nulaaɗo, jaaboraa ɓe : "Si tawii hara ko min fefindanii nde hoore-am, e hoore ko mi ɓanndinke yeruujo mon, onon kadi addee cortewol yeru mayre, noddon kala mo haɗtanɗon ko wallitoo on, si on laatike goonguɓe e nodditorɗon wonnde Alqur'aana ko fefindaa nde fenaande. On hatta- noytaa ɗum. Si on ronkii le waɗugol ɗum, ko onon wi'aa laaɓa ɗemɗe'en, haray hollii ndee Alkuraana ko Jippiniraande ka Alla. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 10

بَلۡ كَذَّبُواْ بِمَا لَمۡ يُحِيطُواْ بِعِلۡمِهِۦ وَلَمَّا يَأۡتِهِمۡ تَأۡوِيلُهُۥۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلظَّٰلِمِينَ

Ɓe jaabitaaki. Toode ɓe yaccoro fennugol Alkurana nden ado ɓe faamude nde ɓe teskoo, e ado ɓe heɓude ko nde jertini kon e lepte. Ɗum non ɓaɗtike arde. Ko wano ɓen fenniri non mofte adinooɓe ɓen fennirnoo, Alla jippini lepte ɗen e maɓɓe. Tasko, an Nulaaɗo, ko honno battane ɗee mofte fennooɓe wa'unoo. Gomɗii Alla halkiiɓe. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 10

وَمِنۡهُم مَّن يُؤۡمِنُ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن لَّا يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ

Hino e sirkooɓe ɓen gomɗinoyoowo Alqur'aana ado maayde mun, hino e maɓɓe kadi on mo gomɗinirtah nde salaare e townitaare haa o maaya e ɗum. Ko Jommi maa, an Nulaaɗo, ɓuri anndude haɓɓitiiɓe ɓen e keeferaaku mun. O Yoɓitoyay ɓe njoɓdi keeferaaku maɓɓe. info
التفاسير:

external-link copy
41 : 10

وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّي عَمَلِي وَلَكُمۡ عَمَلُكُمۡۖ أَنتُم بَرِيٓـُٔونَ مِمَّآ أَعۡمَلُ وَأَنَا۠ بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ

Si ɓee yimɓe maa fennii ma an Nulaaɗo, wi'an ɓe : "Hino woodani lam njoɓdi golle am, ko min heeranii baraaji golle am. Hino woodani on njoɓdi golle mon, ko onon heerori lepte golle mon. Onon ko on daɗndii ɓe e lepte ko mi gollata, min kadi ko mi daɗndiiɗo lepte ko golloton". info
التفاسير:

external-link copy
42 : 10

وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يَعۡقِلُونَ

Hino e sirkooɓe ɓen, ɓen heɗotooɓe ma an Nulaaɗo -tuma janngataa Alqur'aana ɓe heɗora fii wata ɓe jaɓu. E ko an hattani nannungol faaɗuɗnoppi? Ko non adi woni a waawiroytaa fewnude ɓen faaɗu ɓe e nanugol goonga, ɓe haqqiltah. info
التفاسير:
Die Nutzen der Versen in dieser Seite:
• الهادي إلى الحق هداية التوفيق هو الله وحده دون ما سواه.
Fewniroowo e goonga on ko Alla tun, wanaa goɗɗo goo. info

• الحث على تطلب الأدلة والبراهين والهدايات للوصول للعلم والحق وترك الوهم والظن.
Aayeeje ɗen hino rerɗina ɗaɓɓuugol daliilu, e burhaanu, e ko fewnanta e anndugol acca tuume e sikke. info

• ليس في مقدور أحد أن يأتي ولو بآية مثل القرآن الكريم إلى يوم القيامة.
Hay e gooto hattanaa addugol yeru Aaya sifa Alqur'aana. Ɗum ko haa Ñalnde Darngal. info

• سفه المشركين وتكذيبهم بما لم يفهموه ويتدبروه.
Aayeje ɗen hino joopoo e njofoyaagal(fuuyde) sirkooɓe ɓen ko ɓe fenniri kon ko ɓe faamah ɓe teskaaki. info