Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Qurani Kərimin müxtəsər tərfsiri - kitabının Serb dilinə tərcüməsi.

Səhifənin rəqəmi:close

external-link copy
12 : 4

۞ وَلَكُمۡ نِصۡفُ مَا تَرَكَ أَزۡوَٰجُكُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٞ فَلَكُمُ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡنَۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِينَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۚ وَلَهُنَّ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡتُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّكُمۡ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَكُمۡ وَلَدٞ فَلَهُنَّ ٱلثُّمُنُ مِمَّا تَرَكۡتُمۚ مِّنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ تُوصُونَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۗ وَإِن كَانَ رَجُلٞ يُورَثُ كَلَٰلَةً أَوِ ٱمۡرَأَةٞ وَلَهُۥٓ أَخٌ أَوۡ أُخۡتٞ فَلِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُۚ فَإِن كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِن ذَٰلِكَ فَهُمۡ شُرَكَآءُ فِي ٱلثُّلُثِۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصَىٰ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍ غَيۡرَ مُضَآرّٖۚ وَصِيَّةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٞ

О мужеви, вама припада половина оставштине ваших супруга које иза себе нису оставиле дете, било мушко или женско, било да им је то дете ваше или од претходног мужа; а ако јесу оставиле дете иза себе - припада вам четвртина оставштине. А вашим женама припада четвртина онога што ви оставите у наследство, уколико иза себе не оставите дете, мушко или женско, са тим женама или претходним супругама. Уколико иза себе оставите дете, онда вашим супругама припада осмина наследства. То ће им бити подељено након што се спроведе ваша опорука и врате дугови. Ако умре неко и иза себе не остави ни деце ни родитеља, а остави брата или сестру по мајци, и брату и сестри припада по шестина, обавезно, а ако их има више од двоје, онда међу собом деле трећину, обавезно, подједнако, било да су мушкарци или жене. Тај свој удео узимају из оставштине након спроведене опоруке и враћених дугова умрлог. Опорука не сме да нанесе штету наследницима, попут опоручивања више од трећине иметка. Овај пропис који је садржан у овом одломку је Аллахова обавезна опорука вама, а Аллах зна шта је добро за Његова створења и на овом свету и на Будућем, и Он је Стрпљиви Који не пожурује са казном за грехе. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 4

تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

Ови споменути прописи у вези сирочади и других су Божији закони које је Он приписао да би Његова створења радила по њима, а ко се покори Богу и Његовом Посланику у чињењу наређеног и клоњењу забрањеног, Бог ће га увести у рајске перивоје испод чијих двораца теку реке и у којима ће вечно да бораве. Та Божија награда је највећи успех. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 4

وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُۥ يُدۡخِلۡهُ نَارًا خَٰلِدٗا فِيهَا وَلَهُۥ عَذَابٞ مُّهِينٞ

Ко је непокоран Богу и Његовом Посланику, било поричући Његове прописе или нерадећи по њима или сумњајући у њих, Бог ће га увести у Ватру у којој ће вечно боравити, и у којој ће понижавајућу патњу имати. info
التفاسير:
Bu səhifədə olan ayələrdən faydalar:
• لا تقسم الأموال بين الورثة حتى يقضى ما على الميت من دين، ويخرج منها وصيته التي لا يجوز أن تتجاوز ثلث ماله.
Оставштина се не дели наследницима све док се не врате дугови које је умрли имао, и док се не подели оно што је опоручио, а што не сме да буде више од трећине укупне оставштине. info

• التحذير من التهاون في قسمة المواريث؛ لأنها عهد الله ووصيته لعباده المؤمنين؛ فلا يجوز تركها أو التهاون فيها.
Ови одломци садрже упозорење на олако схватање питања поделе наследства, јер је подела наследства обавезна опорука верницима од Бога коју није дозвољено оставити или олако схватити. info

• من علامات الإيمان امتثال أوامر الله، وتعظيم نواهيه، والوقوف عند حدوده.
Од знакова веровања је спровођење Аллахових наредби и поштовање Његових забрана уз непрелажење Његових граница. info

• من عدل الله تعالى وحكمته أن من أطاعه وعده بأعظم الثواب، ومن عصاه وتعدى حدوده توعده بأعظم العقاب.
Од Аллахове правде и мудрости је и то што онога ко Му је покоран награђује најлепшом наградом, а ономе ко Му је непокоран и прелази Његове границе прети највећом казном. info